Lyrics and translation FIDDLER'S GREEN - My Bonnie Mary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Bonnie Mary
Моя прекрасная Мэри
Go
fetch
to
me
a
pint
o′
wine,
Принесите
мне
пинту
вина,
And
fill
it
in
a
silver
tassie,
И
наполните
ею
серебряный
кубок,
That
I
may
drink,
before
I
go,
Чтобы
я
мог
выпить,
прежде
чем
уйду,
A
service
to
my
bonnie
lassie.
За
мою
прекрасную
девушку.
The
boat
rocks
at
the
Pier
o'
Leith,
Качается
лодка
у
пирса
Лейта,
Fu′
loud
the
wind
blaws
frae
the
Ferry,
Громко
ветер
дует
с
переправы,
The
ship
rides
by
the
Berwick
Law,
Корабль
идет
мимо
Бервик-Лоу,
And
I
maun
leave
my
bonnie
Mary.
И
я
должен
покинуть
мою
прекрасную
Мэри.
The
trumpets
sound,
the
banners
fly.
Трубы
трубят,
знамена
развеваются.
The
glittering
spears
are
ranked
and
ready.
Блестящие
копья
выстроены
и
готовы.
The
shouts
o'
war
are
heard
afar.
Крики
войны
слышны
издалека.
The
battle
closes
deep
and
bloody!
Битва
сходится,
жестокая
и
кровавая!
Go
fetch
to
me
a
pint
o'
wine,
Принесите
мне
пинту
вина,
And
fill
it
in
a
silver
tassie,
И
наполните
ею
серебряный
кубок,
That
I
may
drink,
before
I
go,
Чтобы
я
мог
выпить,
прежде
чем
уйду,
A
service
to
my
bonnie
lassie.
За
мою
прекрасную
девушку.
It′s
not
the
roar
o′
sea
or
shore,
Не
рев
моря
или
берега,
Wad
make
me
langer
wish
to
tarry.
Заставил
бы
меня
дольше
медлить.
Nor
shouts
o'
war
that′s
heard
afar,
И
не
крики
войны,
что
слышны
издалека,
It's
leaving
thee,
my
bonnie
Mary!
А
расставание
с
тобой,
моя
прекрасная
Мэри!
The
trumpets
sound,
the
banners
fly.
Трубы
трубят,
знамена
развеваются.
The
glittering
spears
are
ranked
and
ready.
Блестящие
копья
выстроены
и
готовы.
The
shouts
o′
war
are
heard
afar.
Крики
войны
слышны
издалека.
The
battle
closes
deep
and
bloody!
Битва
сходится,
жестокая
и
кровавая!
The
trumpets
sound,
the
banners
fly.
Трубы
трубят,
знамена
развеваются.
The
glittering
spears
are
ranked
and
ready.
Блестящие
копья
выстроены
и
готовы.
The
shouts
o'
war
are
heard
afar.
Крики
войны
слышны
издалека.
The
battle
closes
deep...
Битва
сходится...
The
battle
closes
deep
and
bloody!
Битва
сходится,
жестокая
и
кровавая!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Heim, Gunter Kopf, Jörg Roth, Robin Biesenbach
Attention! Feel free to leave feedback.