FIVE - Avec toi - translation of the lyrics into German

Avec toi - FIVEtranslation in German




Avec toi
Mit dir
J'voulais pas sortir ce soir
Ich wollte heute Abend nicht ausgehen
J'ai juste bu pour suivre le pas
Ich habe nur getrunken, um mitzuhalten
Puis t'es sortie de nulle part
Dann bist du aus dem Nichts aufgetaucht
Dans le brouillard devant moi
Im Nebel vor mir
Il est déjà très tard
Es ist schon sehr spät
Mais le temps se fige et je ne vois que toi
Aber die Zeit friert ein und ich sehe nur dich
J'ai trouvé ton regard
Ich habe deinen Blick gefunden
Dans les vestiges de mon âme
In den Überresten meiner Seele
J'ai fait sauter le cadenas
Ich habe das Schloss geknackt
Eye contact tu connais le truc
Augenkontakt, du kennst das Spiel
On communique avec les pupilles
Wir kommunizieren mit den Pupillen
Y'a pas besoin de plus
Mehr braucht es nicht
Nan
Nein
On sait qu'on se plait c'est quoi l'issue
Wir wissen, dass wir uns gefallen, wie geht es weiter?
Faire comme si de rien n'était c'est pas plus sûr
So zu tun, als wäre nichts, ist auch nicht sicherer
J'ai perdu le fil j'suis tout sauf dans la fête
Ich habe den Faden verloren, ich bin alles andere als in Feierlaune
La mélancolie des amours d'été trotte dans ma tête
Die Melancholie der Sommerlieben schwirrt mir im Kopf herum
Encore un dernier verre et puis j'me lance
Noch ein letzter Drink und dann wage ich es
Un dernier verre pour m'inviter dans la danse
Ein letzter Drink, um mich in den Tanz einzuladen
Avec toi
Mit dir
J'pourrais peut-être aller au bout de la nuit
Könnte ich vielleicht bis zum Ende der Nacht gehen
Oh
Oh
Mais avec toi
Aber mit dir
J'pourrais peut-être aussi finir ma vie
Könnte ich vielleicht auch mein Leben verbringen
Hein
Oder?
On en sait quoi
Was wissen wir schon
L'amour se cache peut-être ici
Vielleicht versteckt sich die Liebe hier
On en fera quoi
Was machen wir damit
De nos regrets si on fuit l'envie
Mit unserem Bedauern, wenn wir dem Verlangen entfliehen
Oh avec toi
Oh mit dir
- Bonsoir
- Guten Abend
- Bonsoir
- Guten Abend
- Tu viens souvent ici?
- Kommst du oft hierher?
- Non, c'est la première fois
- Nein, das ist das erste Mal
J'me lance dans la partie
Ich stürze mich ins Spiel
J'ai fait le premier pas
Ich habe den ersten Schritt gemacht
J'allais pas partir
Ich wollte nicht gehen
Sans entendre le son de ta voix
Ohne den Klang deiner Stimme zu hören
Les coups de foudre j'y crois pas vraiment
An Liebe auf den ersten Blick glaube ich nicht wirklich
Tu m'as dit moi non plus
Du hast gesagt, ich auch nicht
Pourtant tu me rappelles
Doch jetzt erinnerst du mich daran
Que chez moi il manque un nous
Dass bei mir zu Hause ein "Wir" fehlt
Pendant des heures je suis resté
Stundenlang bin ich dort geblieben
Sans écouter les gens
Ohne den Leuten zuzuhören
Y'avait plus de place assise
Es gab keine Sitzplätze mehr
Du coup j'te proposais mes jambes
Also bot ich dir meinen Schoß an
Sans entendre, on s'regarde et on s'comprend
Ohne zu hören, sehen wir uns an und verstehen uns
Un peu comme deux étrangers
Ein bisschen wie zwei Fremde
Qui parleraient la même langue
Die dieselbe Sprache sprechen würden
Le club ferme tes amis sont tous partis
Der Club schließt, deine Freunde sind alle gegangen
Tu m'as dit vient on bouge
Du hast zu mir gesagt: Komm, wir hauen ab
On met de la couleur dans nos vies
Wir bringen Farbe in unser Leben
On fera l'amour le temps d'une nuit
Wir werden uns für eine Nacht lieben
Ou toute la vie
Oder das ganze Leben lang
Au final ce qui compte ce soir
Letztendlich, was heute Abend zählt
C'est l'alchimie c'est la magie
Ist die Alchemie, ist die Magie
Pardonne-moi
Verzeih mir
J'ai envie de squatter ton cœur
Ich habe Lust, dein Herz zu besetzen
Rentrer dans ton corps
In deinen Körper einzudringen
Y rester jusqu'à pas d'heure
Und dort zu bleiben, ohne auf die Zeit zu achten
Faire comme si on se connaissait
So tun, als ob wir uns kennen würden
Depuis la nuit des temps
Seit Anbeginn der Zeit
Oh seulement demain on fera l'bilan
Oh erst morgen ziehen wir Bilanz
Avec toi
Mit dir
J'pourrais peut-être aller au bout de la nuit
Könnte ich vielleicht bis zum Ende der Nacht gehen
Oh
Oh
Mais avec toi
Aber mit dir
J'pourrais peut-être aussi finir ma vie
Könnte ich vielleicht auch mein Leben verbringen
Hein
Oder?
On en sait quoi
Was wissen wir schon
L'amour se cache peut-être ici
Vielleicht versteckt sich die Liebe hier
On en fera quoi
Was machen wir damit
De nos regrets si on fuit l'envie
Mit unserem Bedauern, wenn wir dem Verlangen entfliehen
Oh avec toi
Oh mit dir





Writer(s): Five, Gia Martinelli, Hoshi


Attention! Feel free to leave feedback.