Как это по-русски (Slowed)
Wie man das auf Russisch macht (Verlangsamt)
Как
это
по-русски:
вызывать
в
сердцах
любовь
и
страх
Wie
man
das
auf
Russisch
macht:
Liebe
und
Furcht
in
den
Herzen
hervorrufen
Позволять
себе
всё
- мы
не
ограничены
в
деньгах!
Sich
alles
erlauben
– wir
sind
nicht
im
Geld
beschränkt!
Хочешь,
прямо
в
космос
запущу
сейчас
любой
предмет?
Willst
du,
dass
ich
jetzt
irgendeinen
Gegenstand
direkt
in
den
Kosmos
schieße?
Хочешь,
скрафчу
шубу
из
зверей,
которых
больше
нет?
Willst
du,
dass
ich
einen
Pelzmantel
aus
Tieren
herstelle,
die
es
nicht
mehr
gibt?
Выгляжу
дорого
Ich
sehe
teuer
aus
Думаю
дорого
Ich
denke
teuer
Жить,
как
я
– дорого
So
zu
leben
wie
ich
– ist
teuer
Выгляжу
дорого
Ich
sehe
teuer
aus
Думаю
дорого
Ich
denke
teuer
Жить,
как
я
– дорого
So
zu
leben
wie
ich
– ist
teuer
Как
это
по-русски
Wie
man
das
auf
Russisch
macht
И
пусть
мои
меха
Und
mögen
meine
Pelze
Согревают,
не
спеша
Mich
langsam
wärmen
Пусть
из
платины
часы
Mögen
die
Platinuhren
Слепят,
как
капли
росы
Wie
Tautropfen
blenden
И
пускай
в
моём
дворце
Und
mag
in
meinem
Palast
Припаркована
Хончи
Ein
Hongqi
geparkt
sein
Но
зато
в
моей
душе
Aber
dafür
in
meiner
Seele
Покупаю
Москвичи
Kaufe
ich
Moskwitschs
Знаю,
снова
смородина
зацветёт!
Ich
weiß,
die
Johannisbeere
wird
wieder
blühen!
Знаю,
жизни
мосты
все
Нева
разведёт!
Ich
weiß,
die
Newa
wird
alle
Brücken
des
Lebens
ziehen!
Когда-нибудь
ракетой
меня
в
рай
унесёт
Irgendwann
wird
mich
eine
Rakete
ins
Paradies
bringen
А
пока
я
буду,
буду
делать
бизнес
Und
bis
dahin
werde
ich,
werde
ich
Geschäfte
machen
Буду
делать
бабки.
Строго
между
нами
Werde
Geld
machen.
Streng
unter
uns
За
грехи
свои
я
заплачу
деньгами
Für
meine
Sünden
werde
ich
mit
Geld
bezahlen
Как
это
по-русски!
Wie
man
das
auf
Russisch
macht!
Как
это
по-русски!
Wie
man
das
auf
Russisch
macht!
Как
это
по-русски
– любить
милых
котиков
и
бомбу
Wie
man
das
auf
Russisch
macht
– süße
Kätzchen
und
eine
Bombe
lieben
Деревянной
ложкой
вкусно
кушать
или
дать
всем
по
лбу
Mit
einem
Holzlöffel
lecker
essen
oder
allen
eine
Kopfnuss
geben
Как
это
по-русски
– на
свиданья
надевать
меха!
Wie
man
das
auf
Russisch
macht
– zum
Date
Pelze
tragen!
И
никто
не
знает,
что
же
там
под
шубой,
ха-ха-ха!
Und
niemand
weiß,
was
unter
dem
Pelzmantel
ist,
ha-ha-ha!
Выгляжу
дорого
Ich
sehe
teuer
aus
Думаю
дорого
Ich
denke
teuer
Жить,
как
я
– дорого
So
zu
leben
wie
ich
– ist
teuer
Выгляжу
дорого
Ich
sehe
teuer
aus
Думаю
дорого
Ich
denke
teuer
Жить,
как
я
– дорого
So
zu
leben
wie
ich
– ist
teuer
Как
это
по-русски
Wie
man
das
auf
Russisch
macht
И
пусть
мои
меха
Und
mögen
meine
Pelze
Согревают,
не
спеша
Mich
langsam
wärmen
Пусть
из
платины
часы
Mögen
die
Platinuhren
Слепят,
как
капли
росы
Wie
Tautropfen
blenden
И
пускай
в
моём
дворце
Und
mag
in
meinem
Palast
Припаркована
Хончи
Ein
Hongqi
geparkt
sein
Но
зато
в
моей
душе
Aber
dafür
in
meiner
Seele
Покупаю
Москвичи
Kaufe
ich
Moskwitschs
Знаю,
снова
смородина
зацветёт!
Ich
weiß,
die
Johannisbeere
wird
wieder
blühen!
Знаю,
жизни
мосты
все
Нева
разведёт!
Ich
weiß,
die
Newa
wird
alle
Brücken
des
Lebens
ziehen!
Когда-нибудь
ракетой
меня
в
рай
унесёт
Irgendwann
wird
mich
eine
Rakete
ins
Paradies
bringen
А
пока
я
буду,
буду
делать
бизнес
Und
bis
dahin
werde
ich,
werde
ich
Geschäfte
machen
Буду
делать
бабки.
Строго
между
нами
Werde
Geld
machen.
Streng
unter
uns
За
грехи
свои
я
заплачу
деньгами
Für
meine
Sünden
werde
ich
mit
Geld
bezahlen
Как
это
по-русски!
Wie
man
das
auf
Russisch
macht!
Как
это
по-русски!
Wie
man
das
auf
Russisch
macht!
Как
это
по-русски!
Wie
man
das
auf
Russisch
macht!
Как
это
по-русски!
Wie
man
das
auf
Russisch
macht!
Как
это
по-русски!
Wie
man
das
auf
Russisch
macht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): суслопаров алексей владимирович
Attention! Feel free to leave feedback.