FLOW - FLOW ANIME OP・ED Size Special Collection - translation of the lyrics into German




FLOW ANIME OP・ED Size Special Collection
FLOW Anime OP・ED Größen-Special-Sammlung
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
Wir sind kämpfende Träumer, streben nach der Höhe
Fighting Dreamers なりふり構わず
Kämpfende Träumer, ohne auf Äußerlichkeiten zu achten
Fighting Dreamers 信じるがままに
Kämpfende Träumer, nur dem Glauben folgend
Oli Oli Oli Oh-! Just go my way!
Oli Oli Oli Oh-! Geh einfach meinen Weg!
Right here Right now (Bang!)
Genau hier, genau jetzt (Bang!)
ぶっ放せ Like a 弾丸ライナー!
Schieß los wie ein Kugelschuss-Liner!
Right here Right now (Burn!)
Genau hier, genau jetzt (Burn!)
険しい修羅の道の中 他人(ひと)の地図を広げて何処へ行く?
Auf beschwerlichem Kampfpfad, wohin gehst du mit der Karte eines Anderen?
極彩色のカラスが それを奪い取って破り捨てた
Bunte Krähe raubt sie, zerreißt sie in Fetzen
さぁ心の目 見開いて しかと真実(いま)を見極めろ! (Yeah!)
Öffne dein inneres Auge, erkenne klar die Wahrheit! (Yeah!)
失うモノなんてないさ いざ参ろう!
Nichts zu verlieren, lass uns gehen!
We are Fighting Dreamers 高みを目指して
Wir sind kämpfende Träumer, streben nach der Höhe
Fighting Dreamers なりふり構わず
Kämpfende Träumer, ohne auf Äußerlichkeiten zu achten
Fighting Dreamers 信じるがままに
Kämpfende Träumer, nur dem Glauben folgend
Oli Oli Oli Oh-! Just go my way!
Oli Oli Oli Oh-! Geh einfach meinen Weg!
Right here Right now (Bang!)
Genau hier, genau jetzt (Bang!)
ぶっ放せ Like a 弾丸ライナー!
Schieß los wie ein Kugelschuss-Liner!
Right here Right now (Burn!)
Genau hier, genau jetzt (Burn!)
ぶった斬ってくぜ Get the fire!
Hau sie nieder, hol dir das Feuer!
Right here Right now (Bang!)
Genau hier, genau jetzt (Bang!)
ぶっ放せ Like a 弾丸ライナー!
Schieß los wie ein Kugelschuss-Liner!
Right here Right now (Burn!)
Genau hier, genau jetzt (Burn!)
ぶった斬ってくぜ Get the fire! (Bang!)
Hau sie nieder, hol dir das Feuer! (Bang!)
色褪せた景色を 風が流れてゆく
Verblasste Landschaft, Wind weht sie fort
思い出は そっと甦る
Erinnerungen erwachen leise
通い慣れた道 歩み進んでも戻れない
Vertrauter Pfad, selbst wenn ich voranschreite, kein Zurück
最初の嘘 最後の言葉
Erste Lüge, letzte Worte
あの日交わした約束は砕けて散った
Unser Versprechen von damals zerbrach, zerstreute sich
激しく儚い 記憶のカケラ
Heftig vergängliche Splitter der Erinnerung
たとえ二人並んで見た夢から覚めても
Selbst wenn wir aus dem gemeinsamen Traum erwachen
この想い 忘れはしない ずっと
Vergess ich dieses Gefühl nie, niemals
追憶の 日々が照らす 今を
Von rückblickenden Tagen erhellt, dieses Jetzt
Realize
Realisiere
Future open your mind
Zukunft, öffne deinen Geist
果て無き空への憧れだけ
Nur die Sehnsucht nach endlosem Himmel
重たく心の奥底響いて
Hallt tief im Herzen nach
頼り無い翼儚き想いも
Unsicherer Flügel, flüchtiger Gedanke
僅かな光全てを消し去って行く
Löscht alles bis auf das kleinste Licht
疑いの中で自意識が芽生える
Im Zweifel keimt Selbstbewusstsein
絶体絶命の中で光る shooting star
In auswegloser Lage leuchtend: Sternschnuppe
世界に反射したった自分の姿に
Wenn sich in der Welt mein Spiegelbild zeigt
失望の影を見付けるけど
Find ich zwar Enttäuschungsschatten
自分の弱さ知ったその翼なら
Doch mit Schwingen, die Schwächen kennen
未来を駆け抜けられるだろう
Kannst du die Zukunft durchqueren
さぁ Realize
Also realisiere
Future open your mind
Zukunft, öffne deinen Geist
掻(か)き鳴らせ存在を
Erklinge, Existenz
ここにいると...
Dass du hier bist...
新たな旅が今始まる
Neue Reise beginnt nun
変わり行く季節の中を
In wandelnden Jahreszeiten
生き抜く度に僕ら
Mit jedem Überleben gewinnen wir
知恵と強さを手に入れたけど
Weisheit und Stärke, dennoch
(Just looks like
(Sieht einfach aus wie
A survival game)
Ein Überlebensspiel)
流れてく時間の中に
In fließender Zeit
置き去りにした思いを
Zurückgelassene Gefühle
忘れた事すら忘れていた
Vergaß sogar das Vergessen selbst
崩れかけた時 孤独を知って
In bröckelnden Zeiten kannte Einsamkeit
出会えた僕ら一人じゃない
Fand uns: Nicht allein
曝(さら)け出せ感情を
Zeig deine Gefühle
万丈の思いを
Tausend Klafter tiefe Sehnsucht
涙目が運命を変えて行く
Tränen verändern Schicksal
闇に打ち鳴らせ鼓動を
Schlage Herzschlag in die Dunkelheit
きっと会えるよ
Treffen werden wir uns
同じ痛みの旗の下で
Unter Flagge gleichen Schmerzes
Wow...
Wow...
自分を 世界さえも
Sogar mich selbst, die ganze Welt
変えてしまえそうな
Verändern könntende
瞬間は いつもすぐそばに...
Momente sind stets nah...
隠せぬ苛立ちと
Unverhohlene Frustration
立ち尽くす自分を 見つめ
Und mich selbst, der ich verharre, betrachte
迷いながら 悩みながら
Irrend, grübelnd
悔やみながら 決めればいいさ
Bereuend, entscheide nur
君がくれた 言葉ひとつ
Ein Wort von dir
戸惑いは消え去り
Löste die Verwirrung
からっぽだった
In mein leeres
僕の部屋に 光が射した
Zimmer fiel Licht
見上げた大空が
Der emporblickende Himmel
青く澄み切って行く
Wird klar blau
閉ざした 窓を 開く事を決めた
Beschloss, verschlossenes Fenster zu öffnen
自分を 世界さえも
Sogar mich selbst, die ganze Welt
変えてしまえそうな
Verändern könntende
瞬間を 感じる今ここに...
Moment fühl ich hier nun...
Oh 我いずこへ oh 我呼ぶ声
Oh, wohin ich? Oh, rufende Stimme
埋め尽くす情報 息苦しいこの状況
Erdrückende Informationen, diese erstickende Lage
自分がいない
Ich bin nicht da
この世界の暴走 ただ無責任に逃亡
Dieser Welt Amoklauf, unverantwortliche Flucht
何処へ行くの?
Wohin gehst du?
降り止まぬ雨に ずぶ濡れ
Vom nicht endenden Reis durchnässt
置いてかれた 心が
Zurückgelassenes Herz
崩れゆく 直前の声を聞け
Hört Stimmen vorm Zerfall
ささやかな絆でいい
Kleine Bindung reicht
そっとあなたを抱きしめるから
Dich sanft haltend
重ねた命がゆっくりと今
Übereinandergelegte Leben atmen
呼吸している
Nun langsam
「そばにいるよ」
"Bin bei dir"
Oh 我いずこへ oh 我呼ぶ声
Oh, wohin ich? Oh, rufende Stimme
世界の終わりで
Am Ende der Welt
生まれた光 風の中
Geborenes Licht, nun im Wind
綺麗事だけじゃ生きれない
Nur mit Schönfärberei kann man nicht leben
優しさだけじゃ癒せない
Nur Sanftmut heilt nicht
奪われたのは何だ?
Was wurde geraubt?
変わらない世界で
In unveränderter Welt
聞こえて来たのは何だ?
Was kam zu hören?
色彩の歌
Farbenschreiendes Lied
Everything is bright
Alles ist hell
砕け散った夢を 明日の果てに
Zerscherbter Traum im fernsten Morgen
響かせるように
Lass ihn widerhallen
世界の終わりで 生まれた光
Am Ende der Welt geboren Licht
僕ら一つに 風の中
Eins wir nun im Wind
Just tell me why
Sag nur warum
Just tell me why
Sag nur warum
一瞬でmake me smile
Machst mich in Sekunden froh
Just tell me why
Sag nur warum
マジ君は 大胆なstyle
Wow, du hast echt mutigen Stil
夏にゾッコン!
Völlig Sommerverliebt!
1にサンシャイン 2にサンシャイン
Erstens Sonnenschein, zweitens Sonnenschein
34 桂はいらっしゃい
Drei vier, Herr Katsura, seien Sie willkommen
そんぐらい晴れた日が
Sonnige Tage dieser Art
俺ら文句無く一番好きなんじゃい
Lieben wir einfach am meisten, ohne Frage
ビバ!ピーカン!
Viva! Blauer Himmel!
BIG UP! BIG UP! BIG UP!
Großartig! Großartig! Großartig!
引きこもるなんて違う違う
Drinbleiben? Nein, nein!
猫も杓子も夏真っ盛り
Jeder im Hochsommer
気取っちゃいないぜ
Gebe nicht an
なりますバカに
Werde zum Trottel
いいね 山に川に夏休み
Super, Berge, Flüsse, Sommerferien
いいね いざ花火へ行こう!
Super, los, lass Feuerwerk gucken!
Just tell me why
Sag nur warum
Just tell me why
Sag nur warum
一瞬でmake me smile
Machst mich in Sekunden froh
Just tell me why マジ君は
Sag nur warum, wow, du hast
大胆なstyle
Echt mutigen Stil
Just tell me why
Sag nur warum
Just tell me why
Sag nur warum
一瞬でmake me smile
Machst mich in Sekunden froh
Just tell me why マジ君は
Sag nur warum, wow, du hast
大胆なstyle
Echt mutigen Stil
もうどうしてだろう
Sag, warum nur
毎年味わってるけど
Obwohl jedes Jahr erlebt
今年もやっぱり夏にゾッコン!
Bin wieder voll Sommerverliebt!
今年もやっぱり夏にゾッコン!
Bin wieder voll Sommerverliebt!
今年もやっぱり夏にゾッコン!
Bin wieder voll Sommerverliebt!
I realize the screaming pain
Ich spür schreienden Schmerz
Hearing loud in my brain
Laut in meinem Hirn
But I'm going straight ahead
Doch ich geh gradaus
With the scar
Mit Narbe
「忘れてしまえばいいよ
"Vergiss es einfach wieder
感じなくなっちゃえばいい」
Fühlgar nichts mehr, wäre gut"
擦(す)りむいた心に
Aufgeriebene Seele
蓋(ふた)をしたんだ
Schloss ich ein
「傷ついたって平気だよ
"Verletzt zu sein, ist okay
もう痛みは無いからね」
Kein Schmerz mehr jetzt, siehst du"
その足を引きずりながらも
Während ich schleppend weiterging
見失った自分自身が
Verlor ich mich selbst
音を立てて 崩れていった
Brach krachend zusammen
気付けば風の音だけが...
Bemerkt: nur noch Windgeräusch...
伝えに来たよ 傷跡を辿って
Kam es dir zu sagen, folgte Narbenspur
世界に押しつぶされてしまう前に
Bevor die Welt dich erdrückt
覚えてるかな 涙の空を
Erinnerst du? Tränenhimmel
あの痛みが君の事を守ってくれた
Jener Schmerz beschützte dich
その痛みがいつも君を守ってるんだ
Dieser Schmerz beschützt dich immer
「この声が聴こえていますか?」
"Hörst du diese Stimme wohl?"
呼んでいる 胸のずっと
Ruft in deiner Brust
奥のところで
Tief im Innersten
どうかひとりぼっちの その隣の
Lass mich an der Seite des Einsamen
もう一人のひとりぼっちでいさせて
Ein weiterer Einsamer sein
だって二人いれば ふたりぼっちさ
Denn zu zwei sind wir zwei Einsame
ほらね もう一人じゃない
Siehst du? Nicht mehr allein
誰かがそばにいないのが
Nicht weil neben einem niemand ist,
淋しいわけじゃないんだよ
Fühlt man sich einsam
この痛み誰か気付いてと
"Merke jemand diesen Schmerz!"
そんな心がきっと泣いてたんだね
Sicher weinte solch ein Herz
際限ない悲しみの 要塞を打ち砕いて
Jetzt die grenzenlose Trauerfestung zerschmetternd
君を連れて行くよ
Nehme ich dich mit
いいかい 全力で走り切るんだ
Hör zu: Lauf Alles aus dir heraus
置いていかれた君が待つ
Zum Ort der Tränen, wo
涙の場所へ
Der zurückgelassene du wartet
君を信じて燃えている 僕のところへ
Zu mir, der an dich glaubt und brennt
It's calling for yourself
Es ruft dich selbst





Writer(s): Keigo Hayashi, Kohshi, Kohshi Asakawa, Kohtaro Goto, Take, Takeshi Asakawa


Attention! Feel free to leave feedback.