Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FLOW ANIME OP・ED Size Special Collection
FLOW Anime OP・ED Größen-Special-Sammlung
We
are
Fighting
Dreamers
高みを目指して
Wir
sind
kämpfende
Träumer,
streben
nach
der
Höhe
Fighting
Dreamers
なりふり構わず
Kämpfende
Träumer,
ohne
auf
Äußerlichkeiten
zu
achten
Fighting
Dreamers
信じるがままに
Kämpfende
Träumer,
nur
dem
Glauben
folgend
Oli
Oli
Oli
Oh-!
Just
go
my
way!
Oli
Oli
Oli
Oh-!
Geh
einfach
meinen
Weg!
Right
here
Right
now
(Bang!)
Genau
hier,
genau
jetzt
(Bang!)
ぶっ放せ
Like
a
弾丸ライナー!
Schieß
los
wie
ein
Kugelschuss-Liner!
Right
here
Right
now
(Burn!)
Genau
hier,
genau
jetzt
(Burn!)
険しい修羅の道の中
他人(ひと)の地図を広げて何処へ行く?
Auf
beschwerlichem
Kampfpfad,
wohin
gehst
du
mit
der
Karte
eines
Anderen?
極彩色のカラスが
それを奪い取って破り捨てた
Bunte
Krähe
raubt
sie,
zerreißt
sie
in
Fetzen
さぁ心の目
見開いて
しかと真実(いま)を見極めろ!
(Yeah!)
Öffne
dein
inneres
Auge,
erkenne
klar
die
Wahrheit!
(Yeah!)
失うモノなんてないさ
いざ参ろう!
Nichts
zu
verlieren,
lass
uns
gehen!
We
are
Fighting
Dreamers
高みを目指して
Wir
sind
kämpfende
Träumer,
streben
nach
der
Höhe
Fighting
Dreamers
なりふり構わず
Kämpfende
Träumer,
ohne
auf
Äußerlichkeiten
zu
achten
Fighting
Dreamers
信じるがままに
Kämpfende
Träumer,
nur
dem
Glauben
folgend
Oli
Oli
Oli
Oh-!
Just
go
my
way!
Oli
Oli
Oli
Oh-!
Geh
einfach
meinen
Weg!
Right
here
Right
now
(Bang!)
Genau
hier,
genau
jetzt
(Bang!)
ぶっ放せ
Like
a
弾丸ライナー!
Schieß
los
wie
ein
Kugelschuss-Liner!
Right
here
Right
now
(Burn!)
Genau
hier,
genau
jetzt
(Burn!)
ぶった斬ってくぜ
Get
the
fire!
Hau
sie
nieder,
hol
dir
das
Feuer!
Right
here
Right
now
(Bang!)
Genau
hier,
genau
jetzt
(Bang!)
ぶっ放せ
Like
a
弾丸ライナー!
Schieß
los
wie
ein
Kugelschuss-Liner!
Right
here
Right
now
(Burn!)
Genau
hier,
genau
jetzt
(Burn!)
ぶった斬ってくぜ
Get
the
fire!
(Bang!)
Hau
sie
nieder,
hol
dir
das
Feuer!
(Bang!)
色褪せた景色を
風が流れてゆく
Verblasste
Landschaft,
Wind
weht
sie
fort
思い出は
そっと甦る
Erinnerungen
erwachen
leise
通い慣れた道
歩み進んでも戻れない
Vertrauter
Pfad,
selbst
wenn
ich
voranschreite,
kein
Zurück
最初の嘘
最後の言葉
Erste
Lüge,
letzte
Worte
あの日交わした約束は砕けて散った
Unser
Versprechen
von
damals
zerbrach,
zerstreute
sich
激しく儚い
記憶のカケラ
Heftig
vergängliche
Splitter
der
Erinnerung
たとえ二人並んで見た夢から覚めても
Selbst
wenn
wir
aus
dem
gemeinsamen
Traum
erwachen
この想い
忘れはしない
ずっと
Vergess
ich
dieses
Gefühl
nie,
niemals
追憶の
日々が照らす
今を
Von
rückblickenden
Tagen
erhellt,
dieses
Jetzt
Future
open
your
mind
Zukunft,
öffne
deinen
Geist
果て無き空への憧れだけ
Nur
die
Sehnsucht
nach
endlosem
Himmel
重たく心の奥底響いて
Hallt
tief
im
Herzen
nach
頼り無い翼儚き想いも
Unsicherer
Flügel,
flüchtiger
Gedanke
僅かな光全てを消し去って行く
Löscht
alles
bis
auf
das
kleinste
Licht
疑いの中で自意識が芽生える
Im
Zweifel
keimt
Selbstbewusstsein
絶体絶命の中で光る
shooting
star
In
auswegloser
Lage
leuchtend:
Sternschnuppe
世界に反射したった自分の姿に
Wenn
sich
in
der
Welt
mein
Spiegelbild
zeigt
失望の影を見付けるけど
Find
ich
zwar
Enttäuschungsschatten
自分の弱さ知ったその翼なら
Doch
mit
Schwingen,
die
Schwächen
kennen
未来を駆け抜けられるだろう
Kannst
du
die
Zukunft
durchqueren
さぁ
Realize
Also
realisiere
Future
open
your
mind
Zukunft,
öffne
deinen
Geist
掻(か)き鳴らせ存在を
Erklinge,
Existenz
ここにいると...
Dass
du
hier
bist...
新たな旅が今始まる
Neue
Reise
beginnt
nun
変わり行く季節の中を
In
wandelnden
Jahreszeiten
生き抜く度に僕ら
Mit
jedem
Überleben
gewinnen
wir
知恵と強さを手に入れたけど
Weisheit
und
Stärke,
dennoch
(Just
looks
like
(Sieht
einfach
aus
wie
A
survival
game)
Ein
Überlebensspiel)
流れてく時間の中に
In
fließender
Zeit
置き去りにした思いを
Zurückgelassene
Gefühle
忘れた事すら忘れていた
Vergaß
sogar
das
Vergessen
selbst
崩れかけた時
孤独を知って
In
bröckelnden
Zeiten
kannte
Einsamkeit
出会えた僕ら一人じゃない
Fand
uns:
Nicht
allein
曝(さら)け出せ感情を
Zeig
deine
Gefühle
万丈の思いを
Tausend
Klafter
tiefe
Sehnsucht
涙目が運命を変えて行く
Tränen
verändern
Schicksal
闇に打ち鳴らせ鼓動を
Schlage
Herzschlag
in
die
Dunkelheit
きっと会えるよ
Treffen
werden
wir
uns
同じ痛みの旗の下で
Unter
Flagge
gleichen
Schmerzes
自分を
世界さえも
Sogar
mich
selbst,
die
ganze
Welt
変えてしまえそうな
Verändern
könntende
瞬間は
いつもすぐそばに...
Momente
sind
stets
nah...
隠せぬ苛立ちと
Unverhohlene
Frustration
立ち尽くす自分を
見つめ
Und
mich
selbst,
der
ich
verharre,
betrachte
迷いながら
悩みながら
Irrend,
grübelnd
悔やみながら
決めればいいさ
Bereuend,
entscheide
nur
君がくれた
言葉ひとつ
Ein
Wort
von
dir
戸惑いは消え去り
Löste
die
Verwirrung
僕の部屋に
光が射した
Zimmer
fiel
Licht
見上げた大空が
Der
emporblickende
Himmel
閉ざした
窓を
開く事を決めた
Beschloss,
verschlossenes
Fenster
zu
öffnen
自分を
世界さえも
Sogar
mich
selbst,
die
ganze
Welt
変えてしまえそうな
Verändern
könntende
瞬間を
感じる今ここに...
Moment
fühl
ich
hier
nun...
Oh
我いずこへ
oh
我呼ぶ声
Oh,
wohin
ich?
Oh,
rufende
Stimme
埋め尽くす情報
息苦しいこの状況
Erdrückende
Informationen,
diese
erstickende
Lage
この世界の暴走
ただ無責任に逃亡
Dieser
Welt
Amoklauf,
unverantwortliche
Flucht
降り止まぬ雨に
ずぶ濡れ
Vom
nicht
endenden
Reis
durchnässt
置いてかれた
心が
Zurückgelassenes
Herz
崩れゆく
直前の声を聞け
Hört
Stimmen
vorm
Zerfall
ささやかな絆でいい
Kleine
Bindung
reicht
そっとあなたを抱きしめるから
Dich
sanft
haltend
重ねた命がゆっくりと今
Übereinandergelegte
Leben
atmen
Oh
我いずこへ
oh
我呼ぶ声
Oh,
wohin
ich?
Oh,
rufende
Stimme
生まれた光
今
風の中
Geborenes
Licht,
nun
im
Wind
綺麗事だけじゃ生きれない
Nur
mit
Schönfärberei
kann
man
nicht
leben
優しさだけじゃ癒せない
Nur
Sanftmut
heilt
nicht
奪われたのは何だ?
Was
wurde
geraubt?
変わらない世界で
In
unveränderter
Welt
聞こえて来たのは何だ?
Was
kam
zu
hören?
色彩の歌
Farbenschreiendes
Lied
Everything
is
bright
Alles
ist
hell
砕け散った夢を
明日の果てに
Zerscherbter
Traum
im
fernsten
Morgen
響かせるように
Lass
ihn
widerhallen
世界の終わりで
生まれた光
Am
Ende
der
Welt
geboren
Licht
僕ら一つに
今
風の中
Eins
wir
nun
im
Wind
Just
tell
me
why
Sag
nur
warum
Just
tell
me
why
Sag
nur
warum
一瞬でmake
me
smile
Machst
mich
in
Sekunden
froh
Just
tell
me
why
Sag
nur
warum
マジ君は
大胆なstyle
Wow,
du
hast
echt
mutigen
Stil
夏にゾッコン!
Völlig
Sommerverliebt!
1にサンシャイン
2にサンシャイン
Erstens
Sonnenschein,
zweitens
Sonnenschein
34 桂はいらっしゃい
Drei
vier,
Herr
Katsura,
seien
Sie
willkommen
そんぐらい晴れた日が
Sonnige
Tage
dieser
Art
俺ら文句無く一番好きなんじゃい
Lieben
wir
einfach
am
meisten,
ohne
Frage
ビバ!ピーカン!
Viva!
Blauer
Himmel!
BIG
UP!
BIG
UP!
BIG
UP!
Großartig!
Großartig!
Großartig!
引きこもるなんて違う違う
Drinbleiben?
Nein,
nein!
猫も杓子も夏真っ盛り
Jeder
im
Hochsommer
なりますバカに
Werde
zum
Trottel
いいね
山に川に夏休み
Super,
Berge,
Flüsse,
Sommerferien
いいね
いざ花火へ行こう!
Super,
los,
lass
Feuerwerk
gucken!
Just
tell
me
why
Sag
nur
warum
Just
tell
me
why
Sag
nur
warum
一瞬でmake
me
smile
Machst
mich
in
Sekunden
froh
Just
tell
me
why
マジ君は
Sag
nur
warum,
wow,
du
hast
大胆なstyle
Echt
mutigen
Stil
Just
tell
me
why
Sag
nur
warum
Just
tell
me
why
Sag
nur
warum
一瞬でmake
me
smile
Machst
mich
in
Sekunden
froh
Just
tell
me
why
マジ君は
Sag
nur
warum,
wow,
du
hast
大胆なstyle
Echt
mutigen
Stil
毎年味わってるけど
Obwohl
jedes
Jahr
erlebt
今年もやっぱり夏にゾッコン!
Bin
wieder
voll
Sommerverliebt!
今年もやっぱり夏にゾッコン!
Bin
wieder
voll
Sommerverliebt!
今年もやっぱり夏にゾッコン!
Bin
wieder
voll
Sommerverliebt!
I
realize
the
screaming
pain
Ich
spür
schreienden
Schmerz
Hearing
loud
in
my
brain
Laut
in
meinem
Hirn
But
I'm
going
straight
ahead
Doch
ich
geh
gradaus
「忘れてしまえばいいよ
"Vergiss
es
einfach
wieder
感じなくなっちゃえばいい」
Fühlgar
nichts
mehr,
wäre
gut"
擦(す)りむいた心に
Aufgeriebene
Seele
蓋(ふた)をしたんだ
Schloss
ich
ein
「傷ついたって平気だよ
"Verletzt
zu
sein,
ist
okay
もう痛みは無いからね」
Kein
Schmerz
mehr
jetzt,
siehst
du"
その足を引きずりながらも
Während
ich
schleppend
weiterging
見失った自分自身が
Verlor
ich
mich
selbst
音を立てて
崩れていった
Brach
krachend
zusammen
気付けば風の音だけが...
Bemerkt:
nur
noch
Windgeräusch...
伝えに来たよ
傷跡を辿って
Kam
es
dir
zu
sagen,
folgte
Narbenspur
世界に押しつぶされてしまう前に
Bevor
die
Welt
dich
erdrückt
覚えてるかな
涙の空を
Erinnerst
du?
Tränenhimmel
あの痛みが君の事を守ってくれた
Jener
Schmerz
beschützte
dich
その痛みがいつも君を守ってるんだ
Dieser
Schmerz
beschützt
dich
immer
「この声が聴こえていますか?」
"Hörst
du
diese
Stimme
wohl?"
呼んでいる
胸のずっと
Ruft
in
deiner
Brust
どうかひとりぼっちの
その隣の
Lass
mich
an
der
Seite
des
Einsamen
もう一人のひとりぼっちでいさせて
Ein
weiterer
Einsamer
sein
だって二人いれば
ふたりぼっちさ
Denn
zu
zwei
sind
wir
zwei
Einsame
ほらね
もう一人じゃない
Siehst
du?
Nicht
mehr
allein
誰かがそばにいないのが
Nicht
weil
neben
einem
niemand
ist,
淋しいわけじゃないんだよ
Fühlt
man
sich
einsam
この痛み誰か気付いてと
"Merke
jemand
diesen
Schmerz!"
そんな心がきっと泣いてたんだね
Sicher
weinte
solch
ein
Herz
今
際限ない悲しみの
要塞を打ち砕いて
Jetzt
die
grenzenlose
Trauerfestung
zerschmetternd
君を連れて行くよ
Nehme
ich
dich
mit
いいかい
全力で走り切るんだ
Hör
zu:
Lauf
Alles
aus
dir
heraus
置いていかれた君が待つ
Zum
Ort
der
Tränen,
wo
涙の場所へ
Der
zurückgelassene
du
wartet
君を信じて燃えている
僕のところへ
Zu
mir,
der
an
dich
glaubt
und
brennt
It's
calling
for
yourself
Es
ruft
dich
selbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keigo Hayashi, Kohshi, Kohshi Asakawa, Kohtaro Goto, Take, Takeshi Asakawa
Attention! Feel free to leave feedback.