Lyrics and translation FLOW - ブレイブルー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
光る水平線
始まりと終わりの
Сверкающий
горизонт,
начала
и
концов,
溶け合うそこは
涙の故郷(ふるさと)なの
Слияние
там,
где
родина
моих
слёз.
震えてる手で
信じられる物
ポケットに詰め込んだ
Дрожащими
руками
всё,
во
что
я
верю,
в
карманы
я
сложил,
彼方(かなた)で揺らめいてる蜃気楼
Вдали
мерцает
манящий
мираж.
空見上げれば
導いてくれるような
Взгляну
на
небо,
и
оно
меня
словно
ведёт,
懐かしくて熱い光を
Ностальгический,
горячий
свет,
くれるあなたは
小さく手を振るよ
Ты
даришь
его
мне,
моя
любовь,
слегка
машешь
рукой.
行かなくちゃもう泣かないよシャングリラ
Мне
нужно
идти,
я
больше
не
буду
плакать,
моя
Шангри-Ла.
新たな世界へとダイブしよう
В
новый
мир
я
нырну,
青色に抱かれた僕は
В
синеве
объятий
твоих.
目指すは地平線
遙かなこの道を
Моя
цель
– горизонт,
по
этой
далёкой
дороге
歩は遅くとも
風味方に付け
さあ行こう
Пусть
мой
шаг
и
медленный,
ветер
на
моей
стороне,
так
пойдём
же!
ひび割れながら
戸惑いながら
Сквозь
трещины
сомнений,
сквозь
растерянность
дней,
君は今日も生きてるんだ
Ты
живёшь
и
сегодня,
моя
любовь,
それをね
望む人たちがいる
И
есть
те,
кто
этого
желает.
空見上げれば
導いてくれるような
Взгляну
на
небо,
и
оно
меня
словно
ведёт,
懐かしくて熱い光を
Ностальгический,
горячий
свет,
くれるあなたは
小さく手を振るよ
Ты
даришь
его
мне,
моя
любовь,
слегка
машешь
рукой.
行かなくちゃもう泣かないよシャングリラ
Мне
нужно
идти,
я
больше
не
буду
плакать,
моя
Шангри-Ла.
新たな世界へとダイブしよう
В
новый
мир
я
нырну,
青色に抱かれた僕は
В
синеве
объятий
твоих.
闇の向こう側
По
ту
сторону
тьмы,
どこまででも(どこまででも)
Куда
бы
ни
шёл
(куда
бы
ни
шёл),
変わらぬまま(変わらぬまま)
Неизменным
(неизменным),
深くて(深くて)
美しい(美しい)
Глубокий
(глубокий)
и
прекрасный
(прекрасный),
海と空の
青、青、また青を...
Моря
и
неба
синева,
синева,
снова
синева...
空見上げれば
導いてくれるような
Взгляну
на
небо,
и
оно
меня
словно
ведёт,
懐かしくて熱い光を
Ностальгический,
горячий
свет,
くれるあなたは
小さく手を振るよ
Ты
даришь
его
мне,
моя
любовь,
слегка
машешь
рукой.
聞こえるかなんて言おうよシャングリラ
Услышишь
ли
ты,
что
я
скажу
тебе,
моя
Шангри-Ла?
無限大の愛でサバイブしよう
С
безграничной
любовью
я
выживу,
必ず見つけ出してみせるよ
Я
обязательно
тебя
найду.
行かなくちゃもう泣かないよシャングリラ
Мне
нужно
идти,
я
больше
не
буду
плакать,
моя
Шангри-Ла.
新たな世界へとダイブしよう
В
новый
мир
я
нырну,
青色に抱かれた僕は
В
синеве
объятий
твоих.
この胸の高鳴りと共に
С
этим
трепетом
в
груди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 浅川 甲史, 浅川 岳史, 浅川 甲史, 浅川 岳史
Attention! Feel free to leave feedback.