Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ため息ついた
飲めないのにコーヒーを飲んだ
Ich
seufzte
und
trank
Kaffee,
obwohl
ich
ihn
nicht
trinken
kann.
もういいよ
やめよう
Schon
gut,
lass
es
sein.
全てがどうでもよくなってきた
Mir
ist
alles
egal
geworden.
騙されないように気をつけてねと君は笑って言った
Du
sagtest
lachend,
ich
solle
aufpassen,
nicht
betrogen
zu
werden.
そんなのわからないよ
心が機械になればいいけど
Aber
das
weiß
ich
doch
nicht.
Ich
wünschte,
mein
Herz
wäre
eine
Maschine.
上手くいかないな
Es
läuft
nicht
gut.
ため息はなおらない
Das
Seufzen
hört
nicht
auf.
楽しくないけど
まだやらなくちゃ
Es
macht
keinen
Spaß,
aber
ich
muss
weitermachen.
ポップなメロディ嫌気が差すの
Poppige
Melodien
widern
mich
an.
逆らって生きたら
居場所がないの
Wenn
ich
mich
dagegen
auflehne,
habe
ich
keinen
Platz.
Aメロ作ってBメロCメロ、そしてDメロ
Eine
Strophe
A,
eine
Strophe
B,
eine
Strophe
C
und
dann
eine
Strophe
D.
決まった順番
自由とか発想とか無視してばかり
Feste
Reihenfolgen,
die
Freiheit
und
Ideen
ignorieren.
こんなこと歌えばアイツは変わりすぎてるとか言ってる
Wenn
ich
so
etwas
singe,
sagt
der
Typ,
ich
hätte
mich
zu
sehr
verändert.
普通もそうじゃないもどっちからしてもお互いに変なのに
Aber
sowohl
das
Normale
als
auch
das
Nicht-Normale
sind
vom
jeweils
anderen
Standpunkt
aus
seltsam.
上手くいかないな
Es
läuft
nicht
gut.
ため息は続いてる
Das
Seufzen
geht
weiter.
だるくてしょうがない
Es
ist
so
mühsam.
けど明日は来るんでしょ
Aber
der
Morgen
kommt
doch,
oder?
ポップなメロディ嫌気が差すの
Poppige
Melodien
widern
mich
an.
逆らって生きたら
居場所がないの
Wenn
ich
mich
dagegen
auflehne,
habe
ich
keinen
Platz.
塗り替える勇気も持ってないクセに
Obwohl
ich
nicht
einmal
den
Mut
habe,
alles
zu
ändern.
歌ぐらいは自由に歌わせてくれよ
Lass
mich
wenigstens
im
Gesang
frei
sein.
ため息ついた
飲めないのにコーヒーを飲んだ
Ich
seufzte
und
trank
Kaffee,
obwohl
ich
ihn
nicht
trinken
kann.
もういいよ
やめよう
Schon
gut,
lass
es
sein.
ほんとはしがみついていたいのさ
In
Wahrheit
will
ich
mich
daran
festklammern,
mein
Schatz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Jake Beats, Yui Tamura
Attention! Feel free to leave feedback.