Fontaines D.C. - In ár gCroíthe go deo - translation of the lyrics into German

In ár gCroíthe go deo - FONTAINES D.C.translation in German




In ár gCroíthe go deo
In unseren Herzen für immer
(In ár gCroíthe)
(In unseren Herzen)
(In ár gCroíthe)
(In unseren Herzen)
Gone is the day, gone is the night, gone is the day (In ár gCroíthe)
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag (In unseren Herzen)
Gone is the day, gone is the night, gone is the day
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag
Gone is the day, gone is the night, gone is the day (In ár gCroíthe)
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag (In unseren Herzen)
Gone is the day, gone is the night, gone is the day
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag
She defines the only answer
Sie verkörpert die einzige Antwort
And I never had the time
Und ich hatte nie die Zeit
She defines the only reason
Sie verkörpert den einzigen Grund
For feeling
Zu fühlen
All in all is all we tailor
Alles in allem ist alles, was wir schneidern
And they always have the best
Und sie haben immer das Beste
And she defines the only reason
Und sie verkörpert den einzigen Grund
For feeling
Zu fühlen
Gone is the day, gone is the night, gone is the day
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag
Gone is the day, gone is the night, gone is the day
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag
Gone is the day, gone is the night, gone is the day
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag
Gone is the day, gone is the night, gone is the day
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag
She defines the only answer
Sie verkörpert die einzige Antwort
And I never had the time
Und ich hatte nie die Zeit
She defines the only reason
Sie verkörpert den einzigen Grund
For feeling
Zu fühlen
All in all is all we tailor
Alles in allem ist alles, was wir schneidern
And they always have the best
Und sie haben immer das Beste
But she defines the only reason
Aber sie verkörpert den einzigen Grund
For feeling, ah, ah
Zu fühlen, ah, ah
Gone is the day, gone is the night, gone is the day
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag
Gone is the day, gone is the night, gone is the day
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag
Gone is the day, gone is the night, gone is the day
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag
Gone is the day, gone is the night
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht
It's gone, it's gone, it's gone, it's gone, it's gone
Es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei
She defines the only answer
Sie verkörpert die einzige Antwort
And I never had the time
Und ich hatte nie die Zeit
She defines the only answer
Sie verkörpert die einzige Antwort
To feeling
Auf das Fühlen
All in all is all we tailor
Alles in allem ist alles, was wir schneidern
And they always had the best
Und sie hatten immer das Beste
She defines the only reason
Sie verkörpert den einzigen Grund
For feeling, ah, ah, ah
Zu fühlen, ah, ah, ah
Gone is the day, gone is the night, gone is the day (In ár gCroíthe)
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag (In unseren Herzen)
Gone is the day, gone is the night, gone is the day
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag
Gone is the day, gone is the night, gone is the day (In ár gCroíthe)
Vorbei ist der Tag, vorbei ist die Nacht, vorbei ist der Tag (In unseren Herzen)
It's gone, it's gone, it's gone, it's gone, it's gone, it's gone, it's gone, it's gone
Es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei
(In ár gCroíthe)
(In unseren Herzen)
(In ár gCroíthe)
(In unseren Herzen)





Writer(s): Thomas Patrick Coll, Grian Alexander Chatten, Conor Patrick Curley, Conor Patrick Deegan, Carlos Ramos O'connell


Attention! Feel free to leave feedback.