FRANCES - Wish You Felt The Same - translation of the lyrics into German

Wish You Felt The Same - FRANCEStranslation in German




Wish You Felt The Same
Ich wünschte, du empfändest dasselbe
I fell hard, I fell for you
Ich habe mich schwer verliebt, ich habe mich in dich verliebt
Blank feelings, nothing until
Leere Gefühle, nichts, bis
You came round, that's why it hurts so much now
Du auftauchtest, deshalb tut es jetzt so weh
Did you fall out of love with me first?
Hast du dich zuerst von mir entliebt?
I don't know what to do with my hurt
Ich weiß nicht, was ich mit meinem Schmerz tun soll
Cause you were my hope, my home
Denn du warst meine Hoffnung, mein Zuhause
Said at the start that I wasn't easy
Sagte am Anfang, dass ich nicht einfach sei
Held my walls high but you were there for me
Hielt meine Mauern hoch, aber du warst für mich da
I'm sorry I let you in past my surface, deep within
Es tut mir leid, dass ich dich hinter meine Fassade ließ, tief hinein
Silent grey space, I got through myself alone
Stiller grauer Raum, ich kam alleine zurecht
Although you didn't know I was hurting
Obwohl du nicht wusstest, dass ich litt
I don't want another being when someone like you exists
Ich will niemand anderen, wenn jemand wie du existiert
No one ever could compare, there's nothing sweeter than your kiss
Niemand könnte jemals mithalten, es gibt nichts Süßeres als deinen Kuss
I love you, was that a lie too?
Ich liebe dich, war das auch eine Lüge?
They say that I wasn't in the wrong, i'm sure everyone said the same to you
Sie sagen, ich sei nicht im Unrecht gewesen, ich bin sicher, jeder hat dasselbe zu dir gesagt
But I know, where my faults were and your's too
Aber ich weiß, wo meine Fehler lagen und deine auch
I tried to speak, unheard, but you were hurt, i'm sorry
Ich versuchte zu sprechen, ungehört, aber du warst verletzt, es tut mir leid
I don't want anothers comfort, I once felt that all from you
Ich will nicht den Trost eines anderen, ich fühlte das einst alles von dir
How could I ever been so hurtful, I admit that was true
Wie konnte ich jemals so verletzend sein, ich gebe zu, das stimmte
I love you, wish you still felt the same too
Ich liebe dich, ich wünschte, du empfändest auch noch dasselbe
Maybe our paths will cross again remember
Vielleicht kreuzen sich unsere Wege wieder, erinnere dich
Enemies to friendship? we can be strangers to lovers, if we tried
Feinde zu Freunden? Wir können Fremde zu Liebenden werden, wenn wir es versuchten
Maybe our paths will cross again remember
Vielleicht kreuzen sich unsere Wege wieder, erinnere dich
If it's meant to be, i'll wait around, to see you down the other side
Wenn es so sein soll, werde ich warten, um dich auf der anderen Seite zu sehen
Just tell me if you're ready to deal with me
Sag mir einfach, ob du bereit bist, mit mir umzugehen
I don't want another being when someone like you exists
Ich will niemand anderen, wenn jemand wie du existiert
No one ever could compare, there's nothing sweeter than your kiss
Niemand könnte jemals mithalten, es gibt nichts Süßeres als deinen Kuss
I love you, was that a lie too?
Ich liebe dich, war das auch eine Lüge?
I don't want anothers comfort, I once felt that all from you
Ich will nicht den Trost eines anderen, ich fühlte das einst alles von dir
How could i ever been so selfish, I admit that was true
Wie konnte ich jemals so egoistisch sein, ich gebe zu, das stimmte
I love you, wish you still felt the same too
Ich liebe dich, ich wünschte, du empfändest auch noch dasselbe
I love you
Ich liebe dich





Writer(s): Frances Uy


Attention! Feel free to leave feedback.