Fababy feat. La Fouine - Le Jour Se Lève - translation of the lyrics into German

Le Jour Se Lève - La Fouine , Fababy translation in German




Le Jour Se Lève
Der Tag bricht an
Le Neuf-Trois? pour esquiver la police
Der Neuf-Trois? Um der Polizei auszuweichen
Avec une camisole, j′peux enlacer ma folie
Mit einer Zwangsjacke kann ich meinen Wahnsinn umarmen
Des?, des s, des refrains et des poèmes
Des?, des s, Refrains und Gedichte
On prend des risques énormes, à la hauteur d'nos problèmes
Wir gehen enorme Risiken ein, entsprechend unseren Problemen
Dès qu′il y a un délit en vu, les petits d'chez moi le commettent
Sobald ein Vergehen in Sicht ist, begehen es die Jungs von hier
La violence a ses raisons que la douleur peut commettre
Die Gewalt hat ihre Gründe, die der Schmerz begehen kann
La misère a les pieds sur terre, j'ai envie d′voler
Das Elend steht mit beiden Beinen auf dem Boden, ich will fliegen
J′ai mis du temps à m'reconstruire, comme l′honneur d'une femme violée
Ich habe Zeit gebraucht, mich wieder aufzubauen, wie die Ehre einer vergewaltigten Frau
Mon destin: un flingue, un stylo et un plat d′mafé
Mein Schicksal: eine Knarre, ein Stift und ein Teller Mafé
L'équipe peut t′mettre sur l'dos, elle sera pas pour t'masser
Das Team kann dich aufs Kreuz legen, es wird nicht da sein, um dich zu massieren
Et si les bac viennent, dis leur bien qu′j′suis pas fou
Und wenn die Bullen kommen, sag ihnen klar, dass ich nicht verrückt bin
Comment respecter la loi quand les keuf' la bafoue?
Wie soll man das Gesetz respektieren, wenn die Bullen es mit Füßen treten?
Mon amitié est dans l′brouillard, du coup, j'ai peur pour mes frères
Meine Freundschaft liegt im Nebel, deshalb habe ich Angst um meine Brüder
Paranoia instinctif, j′ai tiré sur mon reflet
Instinktive Paranoia, ich habe auf mein Spiegelbild geschossen
Tu m'envoies des piques, j′vends plus que toi, l'oublie pas
Du stichelst gegen mich, ich verkaufe mehr als du, vergiss das nicht
J'préfère être puceau sur l′banc que titulaire du Sida
Ich bin lieber Jungfrau auf der Bank als Stammspieler mit AIDS
Et si le jour se lève et qu′t'es encore
Und wenn der Tag anbricht und du noch da bist
Tu seras obligé d′mettre pause
Musst du eine Pause machen
Et si le jour se lève, que Dieu nous pardonne
Und wenn der Tag anbricht, möge Gott uns vergeben
On refera pas les mêmes fautes
Werden wir nicht dieselben Fehler machen
Et si le jour se lève et qu't′es encore
Und wenn der Tag anbricht und du noch da bist
Dis pas qu'c′est d'ma faute
Sag nicht, es ist meine Schuld
Et si le jour se lève et qu't′es encore
Und wenn der Tag anbricht und du noch da bist
J′te donnerais une rose
Werde ich dir eine Rose geben
Ils veulent me mettre dans un Boeing, direction le pays
Sie wollen mich in eine Boeing stecken, Richtung Heimatland
La France veut couper les ponts, mais mes parents les ont construits
Frankreich will die Brücken abbrechen, aber meine Eltern haben sie gebaut
J'suis ce genre de rebeu′ identifié derrière la vitre
Ich bin diese Art Araber, identifiziert hinter der Scheibe
J'cartonne, mais j′suis aussi marocain qu'un filtre
Ich schlage ein, aber ich bin so marokkanisch wie ein Filter
Ils aimeraient me voir loin, ils aimeraient me voir dead
Sie würden mich gerne weit weg sehen, sie würden mich gerne tot sehen
Ils veulent pas partager tout ce qu′ils ont pillé dans mon bled
Sie wollen nicht all das teilen, was sie in meinem Heimatland geplündert haben
Frérot, comme ils nous bernent, j'crois qu'il faudrait qu′on m′interne
Bruder, wie sie uns täuschen, ich glaube, man sollte mich einweisen
Car j'ai capté leur jeu, les colons moderne
Denn ich habe ihr Spiel durchschaut, die modernen Kolonisten
Jean-Marie n′est pas claire, il aimerait me voir à terre
Jean-Marie ist nicht sauber, er würde mich gerne am Boden sehen
Je veux rentrer dans les charts, il veut me faire rentrer dans un charter
Ich will in die Charts kommen, er will mich in ein Charterflugzeug abschieben
Eh ouais, c'est triste à dire, mais on n′se mélange plus, mon poto
Ja Mann, es ist traurig zu sagen, aber wir mischen uns nicht mehr, mein Kumpel
Tu verras pas de blanche, à part si il neige, à Château d'Eau
Du wirst keine Weiße sehen, außer wenn es schneit, in Château d'Eau
C′est rare d'nous voir ensemble, à part en équipe de France
Es ist selten, uns zusammen zu sehen, außer in der französischen Nationalmannschaft
A part aux concerts de rap, donc viens sur la piste de danse
Außer bei Rap-Konzerten, also komm auf die Tanzfläche
Est-ce que tout l'monde a sa chance, les gras et les maigres?
Hat jeder seine Chance, die Dicken und die Dünnen?
Aucun patron black, à part Pascal Nègre
Kein schwarzer Chef, außer Pascal Nègre
Fouiny
Fouiny
J′ai toujours fait ça pour les miens
Ich habe das immer für die Meinen getan
C′est Fouiny, F.A.Baby
Das ist Fouiny, F.A.Baby
Le soleil se lève pour ceux qui viennent de loin
Die Sonne geht auf für die, die von weit her kommen
Neuf-Trois, Sept-Huit, boy's and ladies
Neuf-Trois, Sept-Huit, Jungs und Mädels





Writer(s): A. Mazin, Djamel Fezari, Mohamed Fezari


Attention! Feel free to leave feedback.