Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Jour Se Lève
Der Tag bricht an
Le
Neuf-Trois?
pour
esquiver
la
police
Der
Neuf-Trois?
Um
der
Polizei
auszuweichen
Avec
une
camisole,
j′peux
enlacer
ma
folie
Mit
einer
Zwangsjacke
kann
ich
meinen
Wahnsinn
umarmen
Des?,
des
s,
des
refrains
et
des
poèmes
Des?,
des
s,
Refrains
und
Gedichte
On
prend
des
risques
énormes,
à
la
hauteur
d'nos
problèmes
Wir
gehen
enorme
Risiken
ein,
entsprechend
unseren
Problemen
Dès
qu′il
y
a
un
délit
en
vu,
les
petits
d'chez
moi
le
commettent
Sobald
ein
Vergehen
in
Sicht
ist,
begehen
es
die
Jungs
von
hier
La
violence
a
ses
raisons
que
la
douleur
peut
commettre
Die
Gewalt
hat
ihre
Gründe,
die
der
Schmerz
begehen
kann
La
misère
a
les
pieds
sur
terre,
j'ai
envie
d′voler
Das
Elend
steht
mit
beiden
Beinen
auf
dem
Boden,
ich
will
fliegen
J′ai
mis
du
temps
à
m'reconstruire,
comme
l′honneur
d'une
femme
violée
Ich
habe
Zeit
gebraucht,
mich
wieder
aufzubauen,
wie
die
Ehre
einer
vergewaltigten
Frau
Mon
destin:
un
flingue,
un
stylo
et
un
plat
d′mafé
Mein
Schicksal:
eine
Knarre,
ein
Stift
und
ein
Teller
Mafé
L'équipe
peut
t′mettre
sur
l'dos,
elle
sera
pas
là
pour
t'masser
Das
Team
kann
dich
aufs
Kreuz
legen,
es
wird
nicht
da
sein,
um
dich
zu
massieren
Et
si
les
bac
viennent,
dis
leur
bien
qu′j′suis
pas
fou
Und
wenn
die
Bullen
kommen,
sag
ihnen
klar,
dass
ich
nicht
verrückt
bin
Comment
respecter
la
loi
quand
les
keuf'
la
bafoue?
Wie
soll
man
das
Gesetz
respektieren,
wenn
die
Bullen
es
mit
Füßen
treten?
Mon
amitié
est
dans
l′brouillard,
du
coup,
j'ai
peur
pour
mes
frères
Meine
Freundschaft
liegt
im
Nebel,
deshalb
habe
ich
Angst
um
meine
Brüder
Paranoia
instinctif,
j′ai
tiré
sur
mon
reflet
Instinktive
Paranoia,
ich
habe
auf
mein
Spiegelbild
geschossen
Tu
m'envoies
des
piques,
j′vends
plus
que
toi,
l'oublie
pas
Du
stichelst
gegen
mich,
ich
verkaufe
mehr
als
du,
vergiss
das
nicht
J'préfère
être
puceau
sur
l′banc
que
titulaire
du
Sida
Ich
bin
lieber
Jungfrau
auf
der
Bank
als
Stammspieler
mit
AIDS
Et
si
le
jour
se
lève
et
qu′t'es
encore
là
Und
wenn
der
Tag
anbricht
und
du
noch
da
bist
Tu
seras
obligé
d′mettre
pause
Musst
du
eine
Pause
machen
Et
si
le
jour
se
lève,
que
Dieu
nous
pardonne
Und
wenn
der
Tag
anbricht,
möge
Gott
uns
vergeben
On
refera
pas
les
mêmes
fautes
Werden
wir
nicht
dieselben
Fehler
machen
Et
si
le
jour
se
lève
et
qu't′es
encore
là
Und
wenn
der
Tag
anbricht
und
du
noch
da
bist
Dis
pas
qu'c′est
d'ma
faute
Sag
nicht,
es
ist
meine
Schuld
Et
si
le
jour
se
lève
et
qu't′es
encore
là
Und
wenn
der
Tag
anbricht
und
du
noch
da
bist
J′te
donnerais
une
rose
Werde
ich
dir
eine
Rose
geben
Ils
veulent
me
mettre
dans
un
Boeing,
direction
le
pays
Sie
wollen
mich
in
eine
Boeing
stecken,
Richtung
Heimatland
La
France
veut
couper
les
ponts,
mais
mes
parents
les
ont
construits
Frankreich
will
die
Brücken
abbrechen,
aber
meine
Eltern
haben
sie
gebaut
J'suis
ce
genre
de
rebeu′
identifié
derrière
la
vitre
Ich
bin
diese
Art
Araber,
identifiziert
hinter
der
Scheibe
J'cartonne,
mais
j′suis
aussi
marocain
qu'un
filtre
Ich
schlage
ein,
aber
ich
bin
so
marokkanisch
wie
ein
Filter
Ils
aimeraient
me
voir
loin,
ils
aimeraient
me
voir
dead
Sie
würden
mich
gerne
weit
weg
sehen,
sie
würden
mich
gerne
tot
sehen
Ils
veulent
pas
partager
tout
ce
qu′ils
ont
pillé
dans
mon
bled
Sie
wollen
nicht
all
das
teilen,
was
sie
in
meinem
Heimatland
geplündert
haben
Frérot,
comme
ils
nous
bernent,
j'crois
qu'il
faudrait
qu′on
m′interne
Bruder,
wie
sie
uns
täuschen,
ich
glaube,
man
sollte
mich
einweisen
Car
j'ai
capté
leur
jeu,
les
colons
moderne
Denn
ich
habe
ihr
Spiel
durchschaut,
die
modernen
Kolonisten
Jean-Marie
n′est
pas
claire,
il
aimerait
me
voir
à
terre
Jean-Marie
ist
nicht
sauber,
er
würde
mich
gerne
am
Boden
sehen
Je
veux
rentrer
dans
les
charts,
il
veut
me
faire
rentrer
dans
un
charter
Ich
will
in
die
Charts
kommen,
er
will
mich
in
ein
Charterflugzeug
abschieben
Eh
ouais,
c'est
triste
à
dire,
mais
on
n′se
mélange
plus,
mon
poto
Ja
Mann,
es
ist
traurig
zu
sagen,
aber
wir
mischen
uns
nicht
mehr,
mein
Kumpel
Tu
verras
pas
de
blanche,
à
part
si
il
neige,
à
Château
d'Eau
Du
wirst
keine
Weiße
sehen,
außer
wenn
es
schneit,
in
Château
d'Eau
C′est
rare
d'nous
voir
ensemble,
à
part
en
équipe
de
France
Es
ist
selten,
uns
zusammen
zu
sehen,
außer
in
der
französischen
Nationalmannschaft
A
part
aux
concerts
de
rap,
donc
viens
sur
la
piste
de
danse
Außer
bei
Rap-Konzerten,
also
komm
auf
die
Tanzfläche
Est-ce
que
tout
l'monde
a
sa
chance,
les
gras
et
les
maigres?
Hat
jeder
seine
Chance,
die
Dicken
und
die
Dünnen?
Aucun
patron
black,
à
part
Pascal
Nègre
Kein
schwarzer
Chef,
außer
Pascal
Nègre
J′ai
toujours
fait
ça
pour
les
miens
Ich
habe
das
immer
für
die
Meinen
getan
C′est
Fouiny,
F.A.Baby
Das
ist
Fouiny,
F.A.Baby
Le
soleil
se
lève
pour
ceux
qui
viennent
de
loin
Die
Sonne
geht
auf
für
die,
die
von
weit
her
kommen
Neuf-Trois,
Sept-Huit,
boy's
and
ladies
Neuf-Trois,
Sept-Huit,
Jungs
und
Mädels
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Mazin, Djamel Fezari, Mohamed Fezari
Attention! Feel free to leave feedback.