Fababy - Femme Qui Se Donne - translation of the lyrics into German

Femme Qui Se Donne - Fababytranslation in German




Femme Qui Se Donne
Frau, die sich hergibt
Ils t′ont jugé sans te connaître moi j'ai compris que tu souffres
Sie haben über dich geurteilt, ohne dich zu kennen, ich habe verstanden, dass du leidest
Tu crois que tu vaux rien donc tu donnes tout à eux tous
Du glaubst, du bist nichts wert, also gibst du alles an sie alle
Absence de père: l′autorité a du mal à marcher
Abwesenheit des Vaters: die Autorität hat Schwierigkeiten, zu greifen
Absence de mère: ton modèle de femme s'est noyé
Abwesenheit der Mutter: dein Frauenbild ist ertrunken
T'as avoué à une seule pote que t′as déjà était violé
Du hast nur einer Freundin gestanden, dass du schon vergewaltigt wurdest
Tu pleurs seul dans ta chambre car t′es un cas isolé
Du weinst allein in deinem Zimmer, denn du bist ein Einzelfall
Tu veux pas d'un gars qui t′chanteras son amour tout le temps
Du willst keinen Kerl, der dir ständig seine Liebe vorsingt
T'es bizzare: tu t′attaches qu'aux mecs froids et distants
Du bist seltsam: du hängst dich nur an kalte und distanzierte Männer
Tu donnes aux hommes qui passent une fois que personne te regarde
Du gibst dich den Männern hin, die vorbeikommen, sobald dich niemand sieht
T′es plus une enfant d'coeur tu pourrais vendre cette organe
Du bist kein Unschuldslamm mehr, du könntest dieses Organ verkaufen
Faire l'amour sans s′attacher enfait pour toi c′est plus sûr
Liebe machen, ohne sich zu binden, ist für dich eigentlich sicherer
Il paraît que dans l'noir, on voit mieu ses blessures
Es scheint, im Dunkeln sieht man seine Wunden besser
Vautré dans la luxure tu risques d′en faire carrière
In Luxus gesuhlt, riskierst du, daraus eine Karriere zu machen
Tu passes de chambre en chambre pourtant t'es pas l′infirmière
Du gehst von Zimmer zu Zimmer, obwohl du keine Krankenschwester bist
T'as mal alors tu donnes
Dir tut's weh, also gibst du dich hin
T′as mal alors tu donnes
Dir tut's weh, also gibst du dich hin
T'as mal alors tu donnes
Dir tut's weh, also gibst du dich hin
Pour soigner tes blessures
Um deine Wunden zu heilen
T'as mal alors tu donnes
Dir tut's weh, also gibst du dich hin
Car le temps t′as l′aissé
Denn die Zeit hat dich gezeichnet
T'as mal alors tu donnes
Dir tut's weh, also gibst du dich hin
Pour soigner tes blessures
Um deine Wunden zu heilen
T′as mal alors tu donnes
Dir tut's weh, also gibst du dich hin
Car le temps t'as laissé
Denn die Zeit hat dich gezeichnet
Y a que quand j′te l'aurais mise que je saurais si t′as un bon fond
Erst wenn ich dich gefickt habe, werde ich wissen, ob du im Grunde gut bist
Dans tes histoires y a pas d'ruptures à la fin
In deinen Geschichten gibt es am Ende keine Trennungen
Pour changer ton corp, tu t'es tatooé
Um deinen Körper zu verändern, hast du dich tätowiert
De?? sur des blessures que tu peux pas avoué
Von?? auf Wunden, die du nicht gestehen kannst
Prise à ton propre piège devant ton miroir
Gefangen in deiner eigenen Falle vor deinem Spiegel
Car ton corp de rêve te fait vivre un cauchemar
Denn dein Traumkörper lässt dich einen Albtraum erleben
Y a que ton portable qui connaît tes dossiers
Nur dein Handy kennt deine Akten
Ton charme a des critères que l′sex aimerait embauché
Dein Charme hat Kriterien, die der Sex gerne einstellen würde
T′avance pas-à-pas vers le porno
Du bewegst dich Schritt für Schritt in Richtung Porno
Tu t'éloignes de tous sentiments normaux
Du entfernst dich von allen normalen Gefühlen
Faire l′amour à plusieurs, mais c'est chaqu′un son tour
Liebe mit mehreren machen, aber jeder kommt nacheinander dran
Dans une boîte de nuit, l'amour ne voit pas le jour
In einem Nachtclub erblickt die Liebe nicht das Licht der Welt
Marriage, enfants, maison: pour toi c′est d'la fiction
Heirat, Kinder, Haus: für dich ist das Fiktion
Méfiance, divorce, querelles: ça parraît plus réel
Misstrauen, Scheidung, Streit: das scheint realer
T'as mal alors tu donnes
Dir tut's weh, also gibst du dich hin
Pour soigner tes blessures
Um deine Wunden zu heilen
T′as mal alors tu donnes
Dir tut's weh, also gibst du dich hin
Car le temps t′as l'aissé
Denn die Zeit hat dich gezeichnet
T′as mal alors tu donnes
Dir tut's weh, also gibst du dich hin
Pour soigner tes blessures
Um deine Wunden zu heilen
T'as mal alors tu donnes
Dir tut's weh, also gibst du dich hin
Car le temps t′as laissé
Denn die Zeit hat dich gezeichnet
#Sacha
#Sacha





Writer(s): Fabrice Ayekou, Reynald Salimier, Jean Albert Salimier


Attention! Feel free to leave feedback.