Lyrics and translation Fababy - Intro
Baby
baby
no
more.
Ow
Baby
baby
no
more.
Ow
J′ai
pris
le
chemin
du
retour
I
took
the
way
back
Suis
peut
être
sur
la
mauvaise
voie
Maybe
I'm
on
the
wrong
track
J'ai
des
frères
qui
brillent
tous
les
I
have
brothers
who
shine
every
Jours
pourtant
ils
sont
de
mauvaise
foi
And
yet
they
are
in
bad
faith
Tu
l′ouvres
et
tu
prends
6 balles
You
open
it
and
you
take
6 balls
Podium
c'est
très
long
pigale
Podium
it
is
very
long
pigale
J'ai
taffé
comme
une
fourmi
I
tapped
like
an
ant
Mes
artistes
feront
la
cigale
My
artists
will
make
the
cicada
On
est
un
peu
tordus,
on
aime
ce
qui
nous
torture
We're
a
little
twisted,
we
like
what
tortures
us
C′est
pas
parce
qu′on
meure
pour
une
cause
qu'elle
est
forcément
juste
Just
because
we
die
for
a
cause
doesn't
necessarily
mean
it's
fair
J′ai
un
destin
dyslexique,
c'est
dur
de
me
mettre
à
la
page
I
have
a
dyslexic
destiny,
it's
hard
to
keep
up
with
Si
vous
nous
rendez
l′Afrique,
benh
on
vous
rendra
la
CAF,
ow
If
you
give
us
back
Africa,
well,
we'll
give
you
back
the
CAF,
ow
Dites
à
l'imam
de
venir
à
l′heure
de
la
prière
Tell
the
imam
to
come
at
prayer
time
Ma
peine
gagne
du
terrain,
comme
la
calvitie
de
ton
père
My
grief
is
gaining
ground,
like
your
father's
baldness
C'est
vrai
que
les
petites
choquent,
c'est
vrai
que
les
petites
fuck
It's
true
that
the
little
ones
shock,
it's
true
that
the
little
ones
fuck
C′est
vrai
que
les
hommes
mentent,
mais
pas
les
screenshot
It's
true
that
men
lie,
but
not
the
screenshot
J′ai
plus
envie
d'être
polygame,
en
vrai
on
aime
qu′une
fois
I
don't
want
to
be
a
polygamist
anymore,
we
really
like
it
only
once
Miroir
miroir,
qui
a
la
plus
belle
pine
du
9.3
Mirror
mirror,
which
has
the
most
beautiful
pine
of
the
9.3
Ils
t'aiment
tous
quand
tu
buzz,
ensuite
tes
fans
ils
s′en
vont
They
all
love
you
when
you
buzz,
then
your
fans
they
leave
Moi
je
tolère
pas
les
gendarmes,
et
je
me
méfie
des
gens
bons
I
don't
tolerate
gendarmes,
and
I'm
wary
of
good
people
Et
sur
mes
punchlines
les
crapules
rigolent
And
on
my
punchlines
the
scoundrels
laugh
Et
si
le
savoir
est
une
arme,
je
prends
en
otage
toute
l'école
And
if
knowledge
is
a
weapon,
I'm
taking
the
whole
school
hostage
Je
préfère
un
cauchemar
réel,
qu′un
faux
rêve
trop
joli
I
prefer
a
real
nightmare,
than
a
fake
dream
too
pretty
Mon
cœur
porte
une
camisole,
maman
je
t'aime
à
la
folie
My
heart
is
wearing
a
camisole,
mom
I
love
you
madly
On
a
qu'une
seule
parole
We
only
have
one
word
De
la
fleur
au
fusil,
From
the
flower
to
the
gun,
On
traîne
quelques
casseroles,
donc
les
poulets
nous
cuisinent
We're
hanging
out
a
few
pots,
so
the
chickens
are
cooking
us
J′ai
rendez-vous
vous
avec
la
haine
donc
on
se
verra
une
autre
fois
I
have
an
appointment
you
with
hate
so
we'll
see
you
another
time
Mais
excuse
nos
vies
de
somnambules,
on
vient
de
cité
dortoir
But
excuse
our
sleepwalking
lives,
we
just
came
from
our
dorm
Parfois
mes
textes
sont
remplis
de
Wesh,
Sometimes
my
texts
are
filled
with
Wesh,
Je
l′ai
déjà
dit
sur
le
bateau
d'exclave
tu
peux
pas
dwez
I
already
said
it
on
the
exclave
boat
you
can't
dwez
T′allumer
on
peut
le
faire,
je
vous
aime
pas
mais
je
me
préfère
We
can
turn
you
on,
I
don't
like
you
but
I
prefer
myself
Antillais
ils
jouent
une
mélodie,
du
coup
j'ai
aimé
Cesaire
West
Indians
they
play
a
melody,
so
I
liked
Cesaire
Paraît
que
ma
barbe
leur
fait
peur,
mon
continent
fait
pitié
It
seems
that
my
beard
scares
them,
my
continent
takes
pity
J′avais
des
amis
en
or,
combien
ont
fini
par
rouiller
I
had
golden
friends,
how
many
ended
up
rusting
Vas-y
tues
moi
si
t'es
cap,
Go
ahead
kill
me
if
you're
cap,
Je
me
gardais
les
places
prioritaires
I
kept
the
priority
places
for
myself
Parce
qu′être
black
en
France
c'est
un
handicap
Because
being
black
in
France
is
a
handicap
Un
coup
de
put
tu
deviens
fou
One
putt
...
you're
going
crazy
Un
coup
de
feu
et
tu
deviens
sourd
One
shot
and
you
go
deaf
On
lavera
jamais
nos
péchés
en
sautant
dans
un
bain
de
foule
We'll
never
wash
away
our
sins
by
jumping
into
a
crowd
bath
On
rêve
de
s'expatrier,
ya
longtemps
que
j′ai
pas
prié
We
dream
of
moving
abroad,
it's
been
a
long
time
since
I
prayed
On
pleurera
peut-être
un
jour
de
pluie
dans
l′œil
d'un
canon
scié
Maybe
we'll
cry
one
rainy
day
in
the
eye
of
a
sawn-off
cannon
Ils
perdent
le
contrôle
du
bitume
They
lose
control
of
the
bitumen
Parce
que
les
petits
sont
trop
chauds
Because
the
little
ones
are
too
hot
Belek
aux
avalenches
de
stup,
t′es
sur
une
montagne
de
coc
Belek
with
the
avalenches
of
stup,
you
are
on
a
mountain
of
coc
Une
grosse
peine
pour
rendre
un
négro
distant
A
big
penalty
to
make
a
nigga
distant
Pour
les
parloirs
tu
t'absentes,
For
the
visiting
rooms
you
are
absent,
Ce
soir
ce
soir
le
ciel
est
rouge
sombre
Tonight
tonight
the
sky
is
dark
red
J′ai
des
ennemis
dans
tous
les
sens
I
have
enemies
in
every
way
Donc
je
rappe
au
dessus
d'un
rond
point
So
I'm
rapping
over
a
roundabout
L′amour
une
chatte
sans
fond,
ma
route
un
succès
sans
frein
Love
a
bottomless
pussy,
my
road
a
success
without
brakes
À
toutes
ses
femmes
qui
veulent
détruire
mon
être,
j'
To
all
his
women
who
want
to
destroy
my
being,
I
Ai
pas
changé
de
timbre
de
voix,
je
manie
encore
les
lettres
Have
not
changed
the
timbre
of
my
voice,
I
still
handle
the
letters
J'étais
le
petit
à
despo,
je
dis
Merci
à
Fouiny
I
was
the
little
one
in
despo,
I
say
Thank
You
to
Fouiny
Je
représente
la
daronne,
la
rue
ne
m′a
pas
nourri
I
represent
the
boss,
the
street
did
not
feed
me
Il
se
passe
un
truc
quand
je
dis
Baby
no
more
Something
happens
when
I
say
Baby
no
more
Parfois
on
se
bat
pour
des
quartiers
qui
porteront
jamais
notre
nom
Sometimes
we
fight
for
neighborhoods
that
will
never
bear
our
name
La
fin
du
game
était
annoncée
depuis
The
end
of
the
game
was
announced
since
Le
son
tourne,
et
j′ai
plus
grande
chose
à
dire
The
sound
is
turning,
and
I
have
more
big
things
to
say
Sur
le
sommet
de
la
montagne,
et
je
me
sens
un
peu
plus
qu'habile
On
the
top
of
the
mountain,
and
I
feel
a
little
more
than
skillful
Baby
baby
no
more
Baby
baby
no
more
Je
passe
de
la
victoire
au
perfect
I'm
going
from
winning
to
perfect
Vas-y
tues
moi
à
l′heure
de
mon
Go
ahead
kill
me
at
the
time
of
my
Repas,
et
je
serai
plus
dans
mon
assiette
Meal,
and
I
will
be
more
on
my
plate
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Lyndale Kirk, Anthony Mosley
Attention! Feel free to leave feedback.