Lyrics and translation Fababy - La symphonie des chargeurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La symphonie des chargeurs
Симфония магазинов
Ta
le
choix
ou
ta
le
droit
d'être
précis
ou
de
rafaler
У
тебя
есть
выбор,
детка,
быть
точной
или
палить
очередями.
A
cause
de
toutes
ses
balles
qui
sifflent
on
s'entend
même
plus
parler
Из-за
свиста
всех
этих
пуль
мы
даже
не
слышим
друг
друга.
Histoires
de
guns
a
cause
d'un
mec
qui
paye
pas
Истории
о
пушках
из-за
какого-то
парня,
который
не
платит.
Si
l'illicite
du
pays
haute
bas
c'est
la
faute
du??
Если
всё
незаконное
в
стране
вверх
дном,
то
чья
это
вина?
Is
Fababy,
symphonie
des
chargeurs,
seul
ton???
peut
connaitre.
On
te
loge
une
balle
sous
la
pommette,
93
faut
déjà
connaitre
Это
Fababy,
симфония
магазинов,
только
твой
парень
может
знать.
Мы
всадим
тебе
пулю
под
скулу,
93-й
район
нужно
знать.
Les
sanguinaires
se
finissent
aux
coup
de
chlass
Кровожадные
кончают
от
ударов
прикладом.
Le
commencement
d'un
coup
de
cross
Начало
удара
прикладом.
La
scène
du
meurtre
est
atroce
en
passant
laisse
l'avenue
propre.
Место
убийства
ужасно,
проходя
мимо,
оставь
улицу
чистой,
детка.
Dis
moi
avec
qui
tu
traine,
je
te
dirais
si
tu
va
mal
finir.
Скажи
мне,
с
кем
ты
водишься,
и
я
скажу
тебе,
плохо
ли
ты
кончишь.
Les
avertissements
commence
toujours
par
une
balle
dans
le
fémur
Предупреждения
всегда
начинаются
с
пули
в
бедро.
Les
balles
perdus
traverse
ta
fenêtre
rentre
dans
ta
jambe,
nettoie
le
canon
pour
mieux
te
détendre
Шальные
пули
пробивают
твое
окно,
попадают
в
твою
ногу,
прочисть
ствол,
чтобы
лучше
расслабиться.
Traine
qu'avec
des
mecs
deter'
Водись
только
с
решительными
парнями.
Délinquant
et
fière
de
l'être,
ne
jamais
compter
sur
l'autre
et
si
on
ta
louper
cette
nuit
soit
sure
qu'on
reviendra
a
l'aube.
Преступник
и
горжусь
этим,
никогда
не
рассчитывай
на
других,
и
если
мы
промахнулись
этой
ночью,
будь
уверена,
что
мы
вернемся
на
рассвете.
T'étais
un
bandit
trop
gourmand
la
juge
ta
fournis
le
désert,
les
AK47
dé-dé-défigure
le
légiste
bégère.
Ты
был
слишком
жадным
бандитом,
судья
отправила
тебя
в
пустыню,
АК-47
из-из-изъязвляют,
судмедэксперт
умоляет.
93
tu
peux
pas
test,
chante
la
symphonie
des
93-й
ты
не
можешь
проверить,
спой
симфонию
Les
armes
des
pays
de
l'est,
chante
la
symphonie
des
chargeurs
Оружие
из
стран
Востока,
спой
симфонию
магазинов.
Une
bécane
des
corones
hein,
la
symphonie
des
chargeurs
Байк
и
яйца,
а,
симфония
магазинов.
Mozart
réduis
en
pièce,
chante
la
symphonie
des
chargeurs
Моцарт,
разорванный
на
куски,
спой
симфонию
магазинов.
La
symphonie
des
chargeurs,
marche
et
vie
avec
le
seum,
un
tel
amour
pour
la
violence
que
certains
sodomise
leurs
guns.
Симфония
магазинов,
ходи
и
живи
со
злобой,
такая
любовь
к
насилию,
что
некоторые
содомизируют
свои
пушки.
Pas
touche
aux
notre
ou
on
peux
te
faire
un
truc
de
dingue.
Не
трогай
наше,
или
мы
можем
сделать
с
тобой
что-то
безумное.
Bihomme
on
s'en
fou
que
tu
soit
bilingue,
une
bastos
parle
n'importe
quel
langue.
Чувак,
нам
плевать,
что
ты
двуязычный,
пуля
говорит
на
любом
языке.
La
triade
t'é-t'éxecute,
fusillade
les
douilles
discutent,
le
récitale
d'un
son
qui
tue,
la
balistique
me
récupère.
Триада
тебя
каз-казнит,
перестрелка,
гильзы
разговаривают,
рассказ
звука,
который
убивает,
баллистика
меня
забирает.
La
vengeance
un
plat
qui
se
mange
froid,
sa
peut
pas
périmer
Месть
— блюдо,
которое
подают
холодным,
оно
не
может
испортиться.
Vient
au
mariage
de
ton
pire
ennemi
et
défouraille
sans??????
comment
a
fait
que
j'ai
sus
rimer
Приходи
на
свадьбу
своего
злейшего
врага
и
стреляй
без
разбора…
как
же
я
умудрился
зарифмовать.
Poto
moi
je
préfère
aller
braquer
qu'etre
intérimaire
Братан,
я
лучше
пойду
грабить,
чем
буду
временным
работником.
La
symphonie
des
chargeurs
a
la
Montana
Tony
Симфония
магазинов
в
стиле
Тони
Монтана.
Si
la
daronne
aurait
une
kalache
j'aurais
pris
une
rafale
dans
mon
lit.
Если
бы
у
мамули
был
калаш,
я
бы
словил
очередь
в
своей
постели.
Avant
de
faire
une
dinguerie
1 consulte
le
gang
Прежде
чем
сделать
какую-нибудь
глупость,
1 проконсультируйся
с
бандой.
2 cuit
de
sac
tu
tremble,
3 la
suite
clik
bang
2 тупик,
ты
дрожишь,
3 продолжение
— клик-банг.
Symphonie
de
l'horreur
même
les
tipeu
garde
des
séquelles,
mêmes
les
sourds
se
mettent
a
técal
Симфония
ужаса,
даже
малыши
получают
травмы,
даже
глухие
начинают
дергаться.
Représailles,
repre-die.
Расплата,
смерть.
Argent,
bronze
et
t'est
déçu,
la
vie
du
nerf
de
la
guerre,
c'est
des
T-max
qui
te
tirent
deçu
je
creverais
la
ou
j'ai
vécu.
Деньги,
бронза,
и
ты
разочарован,
жизнь
— это
нерв
войны,
это
T-Max,
которые
стреляют
в
тебя,
я
умру
там,
где
жил.
Les
malicieux
c'est
avec
des
mots
qui
te
couilles
Злодеи
— это
те,
кто
трахает
тебя
словами.
Les
haineux
c'est
avec
des
balles
qui
te
douille
Ненавистники
— это
те,
кто
трахает
тебя
пулями.
Dans
les
embrouilles
tu
porte
t'est
couilles
В
разборках
ты
носишь
свои
яйца.
Bha
t'en
dis
aie!
Ну,
ты
говоришь
"ай!".
C'est
la
bite
celui
qui
ta
carotte,
prend
le
périf'
a
240,
compte
lui
faire
gouter
le
carrelage
ou????
Это
хер
тот,
кто
тебя
кинул,
возьми
кольцевую
на
240,
дай
ему
попробовать
плитку
на
вкус
или…
Pourtant
ta
bien
entendu
Aya
salat,
aya
salat
Хотя
ты
хорошо
слышал
"Аллах
Акбар",
"Аллах
Акбар".
Mais
toi
tu
t'en
bas
les
couilles
tu
veut
juste
rafaler
Но
тебе
плевать,
ты
просто
хочешь
палить.
T'est
sur
les
nerf
regard
farouche,
même
les
feux
vert
crève
au
feux
rouge
Ты
на
нервах,
свирепый
взгляд,
даже
зеленые
огни
умирают
на
красных.
La
foule
a
murit
et
apeurer
se
mettent
a
pleurer
putin.
Толпа
созрела
и
испуганно
начинает
плакать,
черт
возьми.
Est
tu
conscient
de
tes
li-li-limites,
du
sang
t'en
perd
en
mili-li-litre,
c'est
juste
une
question
de
minu-minutes
ici
les
armes
sont
militaire.
Ты
осознаешь
свои
пре-пре-делы,
кровь
ты
теряешь
мил-мил-лилитрами,
это
всего
лишь
вопрос
ми-ми-нут,
здесь
оружие
боевое.
La
mort
est
sur
les
lieu
du
drame
souvent
les
plus
gentil
qu'on
cannent
Смерть
на
месте
происшествия,
часто
самые
добрые
погибают.
Va
pas
attendre
et
you
pour
te
ken
ken
sans
sa
il
s'en
qu'on
s'aime
Не
жди
и
трахайся,
чтобы
трахаться,
без
этого
не
понять,
что
мы
любим
друг
друга.
Tu
connais
bien
le
scénario
gros
téma,
t-max,
demarre,
t'est
mal,
t'est
ou?
t'est
mort!
Ты
хорошо
знаешь
сценарий,
большой
T-Max,
заводись,
тебе
плохо,
ты
где?
Ты
мертв!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anda Mensala, Fabrice N'docho Ayekoue, Florian Ntone, Stephane Potor
Attention! Feel free to leave feedback.