Fababy - Mal à dire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fababy - Mal à dire




Ça m'a toujours fait mal, ça m'a toujours fait mal, ça m'a toujours fait mal
Мне всегда было больно, мне всегда было больно, мне всегда было больно
Ça m'a toujours fait mal, ça m'a toujours fait mal, ça m'a toujours fait mal
Мне всегда было больно, мне всегда было больно, мне всегда было больно
J'écris c'qui m'bouleverse, j'écris mes souvenirs
Я пишу, что меня расстраивает, я пишу свои воспоминания
J'ai mis d'côté les sentiments et j'ai vu les sous venir, putain (ça m'fait mal)
Я отбросил чувства в сторону, и тут я увидел, что все идет, черт возьми (мне больно)
La daronne a raison, la rue m'empêche d'écouter
Даронна права, улица мешает мне слушать.
J'suis un aveugle avec un flingue ou bien un sourd avec un sifflet (ça m'fait mal)
Я слепой с пистолетом или глухой со свистом (мне больно)
En guerre contre l'État, qui en sortira à quatre pattes?
В войне с государством кто выйдет из нее на четвереньках?
Les jaloux t'souhaitent qu'ton passé t'rattrape, et qu'il t'rate as-p (ça m'fait mal)
Ревнители желают тебе, чтобы твое прошлое догнало тебя чтобы оно тебя пропустило (мне больно)
Comme les petits d'la tess, moi j'crois qu'j'suis un mec perdu
Как и дети в Ла Тесс, я считаю себя потерянным парнем.
La basse elle percute, rien qu'ça, ça m'perturbe, you know?
Она бьет басом, просто это меня беспокоит, ты знаешь?
F.A.Baby, mets la vibe quand tu m'appelles (ça fait mal)
Ф. А. детка, включи вибрацию, когда позвонишь мне (это больно)
Raccroche au nez d'la prière et mes frères mus' te font l'rappel, papi
Повесьте трубку на молитве, и мои братья будут напоминать вам об этом, дедушка
Quand la chance te doigte, les vierges peuvent pas dire non (ça m'fait mal)
Когда удача прикасается к тебе, девственницы не могут сказать " Нет " (мне больно)
On a tellement tenu les murs qu'on souhaite taffer dans l'bâtiment, non
Мы так долго держались за стены, что хотели бы потолковать по всему зданию, верно
J'fais des monologues en évitant les harkis
Я произношу монологи, избегая Харки
Les médiateurs s'font hagar, vu qu'dans les ghettos, c'est l'anarchie (ça m'fait mal)
Посредники ведут себя невежливо, потому что в гетто царит анархия (мне больно)
Même la vie est violente, vaut mieux censurer tout
Даже жизнь жестока, лучше всего подвергать цензуре все
Au tier-quar on parle avec des signes, nos puces sont sur écoute
На уровне Квара мы разговариваем с помощью знаков, наши чипы прослушиваются
Le thème, c'est mal à vivre, du mal à l'dire et ça m'fait mal
Тема-это плохо жить, трудно говорить об этом, и мне больно
Dans "cicatrice du bitume", t'entends ma vie et ça m'fait mal
В "битумном шраме" ты слышишь мою жизнь, и мне больно
J'ai grandi sans repères, oui sans mon père et ça m'fait mal
Я вырос без ориентиров, да, без моего отца, и мне больно
T'aimes trop la vie, j'trouve ça naze, moi j'irai mieux quand j'serai mort
Ты слишком любишь жизнь, я нахожу это отвратительным, мне будет лучше, когда я умру
Le thème, c'est mal à vivre, du mal à l'dire et ça m'fait mal
Тема-это плохо жить, трудно говорить об этом, и мне больно
Dans "cicatrice du bitume", t'entends ma vie et ça m'fait mal
В "битумном шраме" ты слышишь мою жизнь, и мне больно
J'ai grandi sans repères, oui sans mon père et ça m'fait mal
Я вырос без ориентиров, да, без моего отца, и мне больно
T'aimes trop la vie, j'trouve ça naze, moi j'irai mieux quand j'serai mort
Ты слишком любишь жизнь, я нахожу это отвратительным, мне будет лучше, когда я умру
2011, lâche un SOS et personne va venir
2011 год, отпусти SOS, и никто не придет
Vas-y change de régime politique, les jaloux vont maigrir (ça m'fait mal)
Иди меняй политический режим, ревнители будут худеть (мне больно)
Si c'est pas la Faucheuse, c'est le douanier qui t'arrête
Если это не косилка, то тебя останавливает таможенник.
La juge t'mettra au D1 même si tu jures sur l'Coran qu't'arrêtes (ça m'fait mal)
Судья поставит тебя на D1, даже если ты поклянешься на Коране, что остановишься (мне больно)
Bif, bite, bitch, j'en parlerai peut-être un petit peu
Биф, член, сука, может быть, я немного расскажу об этом
Les mères de pyromanes laissent leurs fils se tuer à petit feu (ça m'fait mal)
Матери поджигателей позволяют своим сыновьям убивать друг друга на маленьком огне (мне больно)
Deux morts à Clichy, on a foutu l'feu en décembre
Двое погибших в Клиши, мы сгорели в декабре
Pas d'don du sang, on en perd déjà beaucoup dans les descentes
Нет донорства крови, мы уже много теряем на спусках
Les poucaves elles s'croisent pas, c'est c'que les hagramans disent
Дюймовочки они не пересекаются, вот что говорят хаграманы.
Les deux mecs que t'as carottés s'achètent un T-max tout jdid
Два парня, которых ты трахнул, покупают друг другу T-max в полном формате jdid
Car la frontière est mince entre la colère et la violence (ça m'fait mal)
Потому что тонкая грань между гневом и насилием (мне больно)
Les scènes gores et les violons, les cours d'récré et les violeurs
Кровавые сцены и скрипки, детские площадки и насильники
À force d'nager à contre-courant, j'ai fini par perdre le Nord (ça m'fait mal)
Из-за того, что я плыл против течения, я потерял север (мне больно)
J'sais qu'l'Islam a ses raisons ben, que les mécréants ignorent
Я знаю, что у Ислама есть свои причины, которых неверующие не знают
Petit, avant d'savoir qui t'es, faut savoir d'où tu viens (ça m'fait mal)
Маленький, прежде чем я узнаю, кто ты, мне нужно знать, откуда ты (мне больно)
La daronne pleure des océans et moi, j'me noie dans son chagrin
Ла даронна плачет над океанами, а я тону в ее горе
Le thème, c'est mal à vivre, du mal à l'dire et ça m'fait mal
Тема-это плохо жить, трудно говорить об этом, и мне больно
Dans "cicatrice du bitume", t'entends ma vie et ça m'fait mal
В "битумном шраме" ты слышишь мою жизнь, и мне больно
J'ai grandi sans repères, oui sans mon père et ça m'fait mal
Я вырос без ориентиров, да, без моего отца, и мне больно
T'aimes trop la vie, j'trouve ça naze, moi j'irai mieux quand j'serai mort
Ты слишком любишь жизнь, я нахожу это отвратительным, мне будет лучше, когда я умру
Le thème, c'est mal à vivre, du mal à l'dire et ça m'fait mal
Тема-это плохо жить, трудно говорить об этом, и мне больно
Dans "cicatrice du bitume", t'entends ma vie et ça m'fait mal
В "битумном шраме" ты слышишь мою жизнь, и мне больно
J'ai grandi sans repères, oui sans mon père et ça m'fait mal
Я вырос без ориентиров, да, без моего отца, и мне больно
T'aimes trop la vie, j'trouve ça naze, moi j'irai mieux quand j'serai mort
Ты слишком любишь жизнь, я нахожу это отвратительным, мне будет лучше, когда я умру
Le thème, c'est mal à vivre, du mal à l'dire et ça m'fait mal
Тема-это плохо жить, трудно говорить об этом, и мне больно
Dans "Cicatrice du bitume", t'entends ma vie et ça m'fait mal
В "битумном шраме" ты слышишь мою жизнь, и мне больно
J'ai grandi sans repères, oui sans mon père et ça m'fait mal
Я вырос без ориентиров, да, без моего отца, и мне больно
T'aimes trop la vie, j'trouve ça naze, moi j'irai mieux quand j'serai mort
Ты слишком любишь жизнь, я нахожу это отвратительным, мне будет лучше, когда я умру
Le thème, c'est mal à vivre, du mal à l'dire et ça m'fait mal
Тема-это плохо жить, трудно говорить об этом, и мне больно
Dans "Cicatrice du bitume", t'entends ma vie et ça m'fait mal
В "битумном шраме" ты слышишь мою жизнь, и мне больно
J'ai grandi sans repères, oui sans mon père et ça m'fait mal
Я вырос без ориентиров, да, без моего отца, и мне больно
T'aimes trop la vie, j'trouve ça naze, moi j'irai mieux quand j'serai mort
Ты слишком любишь жизнь, я нахожу это отвратительным, мне будет лучше, когда я умру
Ça m'a toujours fait mal, ça m'a toujours fait mal, ça m'a toujours fait mal
Мне всегда было больно, мне всегда было больно, мне всегда было больно
Ça m'a toujours fait mal, ça m'a toujours fait mal, ça m'a toujours fait mal
Мне всегда было больно, мне всегда было больно, мне всегда было больно





Writer(s): Anda Mensala, Fabrice N'docho Ayekoue, Florian Ntone, Stephane Potor


Attention! Feel free to leave feedback.