Fababy - Pour mes gars - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Fababy - Pour mes gars




Pour mes gars
For my guys
On veut une allemande si tu sors un gros verre
We want a German if you get out a big glass
Pas grave, c'est Oliver Kahn moi, j'suis pas l'gardien d'mon frère
No problem, it's Oliver Kahn me, I'm not my brother's guard
Les calibres s'enraillent, est-ce que tu sens khey?
The calibers are misfiring, do you feel khey?
L'hexagone m'appelle ma belle, Van Gogh l'entend pas d'cette oreille
The hexagon calls me my beauty, Van Gogh doesn't hear it that way
Capitale d'la délinquance, vol de sac ça paye plus
Capital of crime, stealing bags doesn't pay anymore
Le 93 c'est trop d'la balle, pour ça qu'des gars nous tirent dessus
93 is too much of a ball, that's why guys are shooting at us
Tu pètes un fusible recalé par l'physio
You blow a fuse and the bouncer throws you out
Tu baises pas avec tes sons, tes beatmakers sont encore puceaux
You don't fuck with your tunes, your beatmakers are still virgins
Retourné, ciseau
Back, scissors
J'suis encore si chaud
I'm still so hot
Le rêve des douaniers, ça reste le cauchemar de mes ssistes-gro
The dream of customs officers, it remains the nightmare of my ssistes-gro
Si je joint les deux bouts, j'f'rais une barrette de bonne taille
If I join the two ends, I'll make a good size candy bar
T'as cru chicane un boloss mais il f'sait d'la boxe thaï
You thought you could bully a boloss but he was a Thai boxer
J'rappe pas sur Verbal Team, qu'est-c'tu va faire baltringue
I don't rap on Verbal Team, what are you going to do baltringue
Mes balles vont vers ta team, la sappe est vert kaki
My balls are going towards your team, the sappe is khaki green
Un corbillard c'est pas trop lourd j'ai pas b'soin d'trop d'amis
A hearse is not too heavy I don't need too many friends
J'suis même plus sûr d'être hétéro j'ai baisé trop d'MC
I'm not even sure if I'm straight anymore I've fucked too many MCs
X2
X2
C'est pour mes partenaires tombés au parquet
It's for my partners who fell on the floor
On t'nique ta mère parce que ton père l'a mal fait
We'll fuck your mother because your father did it wrong
Nos flingues discutent on peut même plus s'parler
Our guns talk, we can't even talk to each other anymore
La vengeance prend l'ascenseur, la paix prend l'escalier
Revenge takes the elevator, peace takes the stairs
Une prod de Street Fab, mon flow peut pas dire non
A prod de Street Fab, my flow can't say no
Suce mon gun avant d'mourir, tu crèveras de manière canon
Suck my gun before you die, you'll die beautifully
Mes embrouilles c'est une pluie d'bastos, personne ne veut s'mouiller
My troubles are a rain of bastards, nobody wants to get wet
La Symphonie des Chargeurs, t'as agressé ton armurier
The Symphony of the Chargers, you attacked your gunsmith
J'ai pris un litron d'poisse, la chance fait pas d'chrome
I took a liter of bad luck, luck is not chrome
Moi j'a ché-cra comme un Lyon, ça restera dans les Bouches-du-Rhones
I do ché-cra like a Lyon, it will stay in the Bouches-du-Rhones
Le savoir est une arme, est un chien me f'ras la peau
Knowledge is a weapon, is a dog that will skin me
Sniffe un rail à la gare, tu verras même des trains fantômes
Sniff a line at the station, you'll even see ghost trains
Laisse passer les flingues en même temps qu'mon équipe
Let the guns pass at the same time as my team
J'ferme les yeux sur la misère du monde, mais j'vois quand même l'Afrique
I close my eyes to the misery of the world, but I still see Africa
J'voulais rapper pour l'fun, un peu pour les thunes
I wanted to rap for fun, a little for the tunes
Ma carrière s'envole, j'écris ma plus belle plume au clair de la Lune
My career is taking off, I write my most beautiful pen in the moonlight
Groupies et journalistes veulent toujours qu'on s'explique
Groupies and journalists always want us to explain ourselves
T'as du mal calibrer tes sons, j'suis touché par aucun d'tes piques
You have trouble calibrating your sounds, I'm not touched by any of your spades
C'est bien d'avoir le volant, mais est-ce que tu connais l'chemin?
It's good to have the wheel, but do you know the way?
C'est bien d't'exciter en freestyle mais est-ce que t'impressionnes quelqu'un?
It's good to get excited in freestyle, but do you impress anyone?
X2
X2
C'est pour mes partenaires tombés au parquet
It's for my partners who fell on the floor
On t'nique ta mère parce que ton père l'a mal fait
We'll fuck your mother because your father did it wrong
Nos flingues discutent on peut même plus s'parler
Our guns talk, we can't even talk to each other anymore
La vengeance prend l'ascenseur, la paix prend l'escalier
Revenge takes the elevator, peace takes the stairs
Aulnay, Villemomble, Neuilly, Noisy
Aulnay, Villemomble, Neuilly, Noisy
Dans tous les tiers-quar ça parle de Me
Me is talked about in all the third quarters





Writer(s): Amir Boudouhi, Cem Ozan Aktas, Fabrice N'docho Ayekoue


Attention! Feel free to leave feedback.