Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feelings (feat. DJ Zee) [Remix]
Gefühle (feat. DJ Zee) [Remix]
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
Feelings,
I've
been
caught
up
in
my
feelings
Gefühle,
ich
bin
in
meinen
Gefühlen
gefangen
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
I've
been
caught
up
in
my
feelings
Ich
bin
in
meinen
Gefühlen
gefangen
I've
been
lost
up
on
my
feelings
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
I've
been
caught
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
bin
in
meinen
Gefühlen
gefangen
(Gefühlen)
I've
been
lost
up
in
my
feelings
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
I've
been
caught
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
bin
in
meinen
Gefühlen
gefangen
(Gefühlen)
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
I've
been
caught
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
bin
in
meinen
Gefühlen
gefangen
(Gefühlen)
I've
been
lost
up
in
my
feelings
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
In
my
feelings
(feelings)
In
meinen
Gefühlen
(Gefühlen)
In
my
feelings
(feelings)
In
meinen
Gefühlen
(Gefühlen)
Why
you
got
me
in
my
feelings
(why
you
got
me
in
my
feels)
Warum
bringst
du
mich
so
in
meine
Gefühle
(warum
bringst
du
mich
so
in
meine
Gefühle)
You
text
me,
you
want
me
to
come
and
get
rid
of
this
feeling
(get
rid
of
this
feeling)
Du
schreibst
mir,
du
willst,
dass
ich
komme
und
dieses
Gefühl
loswerde
(dieses
Gefühl
loswerde)
We
don't
talk
all
day,
but
you
only
love
me
in
the
evening
(night
time)
Wir
reden
den
ganzen
Tag
nicht,
aber
du
liebst
mich
nur
am
Abend
(nachts)
I
don't
wanna
end
up
with
your
friend
just
so
I
could
call
it
even
Ich
will
nicht
mit
deiner
Freundin
enden,
nur
um
es
quitt
zu
nennen
Can
you
tell
me
what
is
happening
between
us?
Kannst
du
mir
sagen,
was
zwischen
uns
passiert?
I'm
serious,
baby,
you
ain't
gotta
lie
(you
ain't
gott
lie)
Ich
meine
es
ernst,
Baby,
du
musst
nicht
lügen
(du
musst
nicht
lügen)
Tell
me
what
I
need
to
know
(tell
me
what
I
need
to
know)
Sag
mir,
was
ich
wissen
muss
(sag
mir,
was
ich
wissen
muss)
And
if
I'm
on
standby
(and
if
I'm
on
standby)
Und
wenn
ich
nur
auf
Standby
bin
(und
wenn
ich
nur
auf
Standby
bin)
Then
that
means
I
gotta
go
(then
that
means
I
gotta
go)
Dann
heißt
das,
ich
muss
gehen
(dann
heißt
das,
ich
muss
gehen)
Please
don't
play
your
games
with
me,
no,
no,
no
(don't
play
your
games
with
me)
Bitte
spiel
deine
Spielchen
nicht
mit
mir,
nein,
nein,
nein
(spiel
deine
Spielchen
nicht
mit
mir)
Please
don't
play
your
games
with
me,
no,
no,
no
(don't
play
your
games
with
me)
Bitte
spiel
deine
Spielchen
nicht
mit
mir,
nein,
nein,
nein
(spiel
deine
Spielchen
nicht
mit
mir)
Every
time
I
call
you
don't
even
wanna
answer
(you
don't
even
wanna
answer)
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
anrufe,
willst
du
nicht
einmal
rangehen
(du
willst
nicht
einmal
rangehen)
Every
time
I
call
you
don't
even
wanna
answer
(when
I
call
you
don't
even
wanna
Answer)
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
anrufe,
willst
du
nicht
einmal
rangehen
(wenn
ich
dich
anrufe,
willst
du
nicht
einmal
rangehen)
I've
been
wasting
my
time
instead
of
getting
my
cash
up
(instead
of
getting
this
paper
Paper,
paper)
Ich
habe
meine
Zeit
verschwendet,
anstatt
mein
Geld
zu
vermehren
(anstatt
dieses
Papier
zu
bekommen,
Papier,
Papier)
Yous
a
devil
in
a
dress,
but
you
acting
like
a
pastor
(like
a
pastor)
Du
bist
ein
Teufel
im
Kleid,
aber
du
tust
wie
eine
Pastorin
(wie
eine
Pastorin)
I've
been
lost
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
(Gefühlen)
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
I've
been
lost
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
(Gefühlen)
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
I've
been
caught
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
bin
in
meinen
Gefühlen
gefangen
(Gefühlen)
I've
been
lost
up
in
my
feelings
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
In
my
feelings
(feelings)
In
meinen
Gefühlen
(Gefühlen)
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
My
heart
now
is
bruising
Mein
Herz
blutet
jetzt
'Cause
of
your
lies
and
excuses
Wegen
deiner
Lügen
und
Ausreden
I'm
chuckin'
my
deuces
Ich
werfe
meine
Zwei
'Cause
I'm
sick
of
your
bullshit,
ye
Weil
ich
deinen
Bullshit
satt
habe,
ja
Girl,
I
thought
you
were
the
one
for
me
turns
I
was
so
wrong
Mädchen,
ich
dachte,
du
wärst
die
Richtige
für
mich,
aber
ich
lag
so
falsch
I
just
wanna
wish
you
well,
but
hell
is
right
where
you
belong
Ich
will
dir
nur
alles
Gute
wünschen,
aber
die
Hölle
ist
genau
da,
wo
du
hingehörst
I
ain't
tryna
take
you
back
Ich
versuche
nicht,
dich
zurückzunehmen
I'm
tryna
live
my
life
to
the
best
Ich
versuche,
mein
Leben
in
vollen
Zügen
zu
genießen
I
ain't
even
trying
to
pretend
Ich
versuche
nicht
einmal,
etwas
vorzutäuschen
'Cause
it's
my
heart
that
I'm
trying
to
protect
Denn
es
ist
mein
Herz,
das
ich
versuche
zu
schützen
You
ain't
gotta
act
like
you
down
for
me
Du
musst
nicht
so
tun,
als
ob
du
für
mich
da
wärst
I'd
rather
be
alone
than
to
feel
lonely
Ich
bin
lieber
allein,
als
mich
einsam
zu
fühlen
All
you
ever
do
is
try
to
control
me
Alles,
was
du
tust,
ist
zu
versuchen,
mich
zu
kontrollieren
But
this
gon'
be
the
last
time
for
you
to
hold
me
Aber
das
wird
das
letzte
Mal
sein,
dass
du
mich
hältst
Every
time
I
call
you
don't
even
wanna
answer
(you
don't
even
wanna
answer)
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
anrufe,
willst
du
nicht
einmal
rangehen
(du
willst
nicht
einmal
rangehen)
Every
time
I
call
you
don't
even
wanna
answer
(when
I
call
you
don't
even
wanna
Answer)
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
anrufe,
willst
du
nicht
einmal
rangehen
(wenn
ich
dich
anrufe,
willst
du
nicht
einmal
rangehen)
I've
been
wasting
my
time
instead
of
getting
my
cash
up
(instead
of
getting
this
paper
Paper,
paper)
Ich
habe
meine
Zeit
verschwendet,
anstatt
mein
Geld
zu
vermehren
(anstatt
dieses
Papier
zu
bekommen,
Papier,
Papier)
Yous
a
devil
in
a
dress,
but
you
acting
like
a
pastor
(like
a
pastor)
Du
bist
ein
Teufel
im
Kleid,
aber
du
tust
wie
eine
Pastorin
(wie
eine
Pastorin)
I've
been
lost
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
(Gefühlen)
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
I've
been
lost
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
(Gefühlen)
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
I've
been
caught
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
bin
in
meinen
Gefühlen
gefangen
(Gefühlen)
I've
been
lost
up
in
my
feelings
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
In
my
feelings
(feelings)
In
meinen
Gefühlen
(Gefühlen)
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
I've
been
lost
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
(Gefühlen)
I've
been
lost
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
(Gefühlen)
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
I've
been
caught
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
bin
in
meinen
Gefühlen
gefangen
(Gefühlen)
I've
been
lost
up
in
my
feelings
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
In
my
feelings
(feelings)
In
meinen
Gefühlen
(Gefühlen)
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
I've
been
lost
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
(Gefühlen)
I've
been
lost
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
(Gefühlen)
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
I've
been
caught
up
in
my
feelings
(feelings)
Ich
bin
in
meinen
Gefühlen
gefangen
(Gefühlen)
I've
been
lost
up
in
my
feelings
Ich
habe
mich
in
meinen
Gefühlen
verloren
In
my
feelings
(feelings)
In
meinen
Gefühlen
(Gefühlen)
In
my
feelings
In
meinen
Gefühlen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loyiso Dlamini
Album
Feelings
date of release
11-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.