Fabee - Feelings (feat. DJ Zee) [Remix] - translation of the lyrics into German

Feelings (feat. DJ Zee) [Remix] - Fabeetranslation in German




Feelings (feat. DJ Zee) [Remix]
Gefühle (feat. DJ Zee) [Remix]
Feelings
Gefühle
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings, I've been caught up in my feelings
Gefühle, ich bin in meinen Gefühlen gefangen
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle
I've been caught up in my feelings
Ich bin in meinen Gefühlen gefangen
I've been lost up on my feelings
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren
Feelings
Gefühle
In my feelings
In meinen Gefühlen
In my feelings
In meinen Gefühlen
I've been caught up in my feelings (feelings)
Ich bin in meinen Gefühlen gefangen (Gefühlen)
I've been lost up in my feelings
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren
Feelings
Gefühle
I've been caught up in my feelings (feelings)
Ich bin in meinen Gefühlen gefangen (Gefühlen)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle
I've been caught up in my feelings (feelings)
Ich bin in meinen Gefühlen gefangen (Gefühlen)
I've been lost up in my feelings
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren
Feelings
Gefühle
In my feelings (feelings)
In meinen Gefühlen (Gefühlen)
In my feelings (feelings)
In meinen Gefühlen (Gefühlen)
Why you got me in my feelings (why you got me in my feels)
Warum bringst du mich so in meine Gefühle (warum bringst du mich so in meine Gefühle)
You text me, you want me to come and get rid of this feeling (get rid of this feeling)
Du schreibst mir, du willst, dass ich komme und dieses Gefühl loswerde (dieses Gefühl loswerde)
We don't talk all day, but you only love me in the evening (night time)
Wir reden den ganzen Tag nicht, aber du liebst mich nur am Abend (nachts)
I don't wanna end up with your friend just so I could call it even
Ich will nicht mit deiner Freundin enden, nur um es quitt zu nennen
Can you tell me what is happening between us?
Kannst du mir sagen, was zwischen uns passiert?
I'm serious, baby, you ain't gotta lie (you ain't gott lie)
Ich meine es ernst, Baby, du musst nicht lügen (du musst nicht lügen)
Tell me what I need to know (tell me what I need to know)
Sag mir, was ich wissen muss (sag mir, was ich wissen muss)
And if I'm on standby (and if I'm on standby)
Und wenn ich nur auf Standby bin (und wenn ich nur auf Standby bin)
Then that means I gotta go (then that means I gotta go)
Dann heißt das, ich muss gehen (dann heißt das, ich muss gehen)
Please don't play your games with me, no, no, no (don't play your games with me)
Bitte spiel deine Spielchen nicht mit mir, nein, nein, nein (spiel deine Spielchen nicht mit mir)
Please don't play your games with me, no, no, no (don't play your games with me)
Bitte spiel deine Spielchen nicht mit mir, nein, nein, nein (spiel deine Spielchen nicht mit mir)
Either way
So oder so
Every time I call you don't even wanna answer (you don't even wanna answer)
Jedes Mal, wenn ich dich anrufe, willst du nicht einmal rangehen (du willst nicht einmal rangehen)
Every time I call you don't even wanna answer (when I call you don't even wanna Answer)
Jedes Mal, wenn ich dich anrufe, willst du nicht einmal rangehen (wenn ich dich anrufe, willst du nicht einmal rangehen)
I've been wasting my time instead of getting my cash up (instead of getting this paper Paper, paper)
Ich habe meine Zeit verschwendet, anstatt mein Geld zu vermehren (anstatt dieses Papier zu bekommen, Papier, Papier)
Yous a devil in a dress, but you acting like a pastor (like a pastor)
Du bist ein Teufel im Kleid, aber du tust wie eine Pastorin (wie eine Pastorin)
Woah!
Woah!
I've been lost up in my feelings (feelings)
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren (Gefühlen)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle
I've been lost up in my feelings (feelings)
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren (Gefühlen)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle
I've been caught up in my feelings (feelings)
Ich bin in meinen Gefühlen gefangen (Gefühlen)
I've been lost up in my feelings
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren
Feelings
Gefühle
In my feelings (feelings)
In meinen Gefühlen (Gefühlen)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle
My heart now is bruising
Mein Herz blutet jetzt
'Cause of your lies and excuses
Wegen deiner Lügen und Ausreden
I'm chuckin' my deuces
Ich werfe meine Zwei
'Cause I'm sick of your bullshit, ye
Weil ich deinen Bullshit satt habe, ja
Girl, I thought you were the one for me turns I was so wrong
Mädchen, ich dachte, du wärst die Richtige für mich, aber ich lag so falsch
I just wanna wish you well, but hell is right where you belong
Ich will dir nur alles Gute wünschen, aber die Hölle ist genau da, wo du hingehörst
Yeah
Ja
I ain't tryna take you back
Ich versuche nicht, dich zurückzunehmen
I'm tryna live my life to the best
Ich versuche, mein Leben in vollen Zügen zu genießen
I ain't even trying to pretend
Ich versuche nicht einmal, etwas vorzutäuschen
'Cause it's my heart that I'm trying to protect
Denn es ist mein Herz, das ich versuche zu schützen
Yes!
Ja!
You ain't gotta act like you down for me
Du musst nicht so tun, als ob du für mich da wärst
I'd rather be alone than to feel lonely
Ich bin lieber allein, als mich einsam zu fühlen
All you ever do is try to control me
Alles, was du tust, ist zu versuchen, mich zu kontrollieren
But this gon' be the last time for you to hold me
Aber das wird das letzte Mal sein, dass du mich hältst
Every time I call you don't even wanna answer (you don't even wanna answer)
Jedes Mal, wenn ich dich anrufe, willst du nicht einmal rangehen (du willst nicht einmal rangehen)
Every time I call you don't even wanna answer (when I call you don't even wanna Answer)
Jedes Mal, wenn ich dich anrufe, willst du nicht einmal rangehen (wenn ich dich anrufe, willst du nicht einmal rangehen)
I've been wasting my time instead of getting my cash up (instead of getting this paper Paper, paper)
Ich habe meine Zeit verschwendet, anstatt mein Geld zu vermehren (anstatt dieses Papier zu bekommen, Papier, Papier)
Yous a devil in a dress, but you acting like a pastor (like a pastor)
Du bist ein Teufel im Kleid, aber du tust wie eine Pastorin (wie eine Pastorin)
Woah!
Woah!
I've been lost up in my feelings (feelings)
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren (Gefühlen)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle
I've been lost up in my feelings (feelings)
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren (Gefühlen)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle
I've been caught up in my feelings (feelings)
Ich bin in meinen Gefühlen gefangen (Gefühlen)
I've been lost up in my feelings
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren
Feelings
Gefühle
In my feelings (feelings)
In meinen Gefühlen (Gefühlen)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle
(Feelings)
(Gefühlen)
I've been lost up in my feelings (feelings)
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren (Gefühlen)
Feelings
Gefühle
I've been lost up in my feelings (feelings)
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren (Gefühlen)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle
I've been caught up in my feelings (feelings)
Ich bin in meinen Gefühlen gefangen (Gefühlen)
I've been lost up in my feelings
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren
Feelings
Gefühle
In my feelings (feelings)
In meinen Gefühlen (Gefühlen)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle
(Feelings)
(Gefühlen)
I've been lost up in my feelings (feelings)
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren (Gefühlen)
Feelings
Gefühle
I've been lost up in my feelings (feelings)
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren (Gefühlen)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle
I've been caught up in my feelings (feelings)
Ich bin in meinen Gefühlen gefangen (Gefühlen)
I've been lost up in my feelings
Ich habe mich in meinen Gefühlen verloren
Feelings
Gefühle
In my feelings (feelings)
In meinen Gefühlen (Gefühlen)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Feelings
Gefühle





Writer(s): Loyiso Dlamini


Attention! Feel free to leave feedback.