Lyrics and translation Fabel - 夢花鏡影
多美麗
所有憶記都美麗
Как
же
прекрасно,
воспоминания
прекрасны,
所有懷念與珍藏
Вся
эта
тоска
и
бережно
хранимые
чувства
難被我的熱情代替
Не
могут
быть
заменены
моей
страстью.
多絢麗
千百色塊的絢麗
Как
же
ярко,
пестрота
тысяч
красок,
早已埋在你心田
Которая
давно
погребена
в
твоём
сердце,
看我花青春獻世
Наблюдает,
как
я
трачу
свою
молодость
напрасно.
當悔恨
當結束變得美麗
Когда
сожаление,
когда
конец
становится
прекрасным,
只有期待你坦白
Остаётся
лишь
ждать
твоей
честности,
承認不懂怎去放低
Признания,
что
ты
не
умеешь
отпускать.
灑過淚
添創疤更加絢麗
Пролитые
слёзы,
новые
шрамы
ещё
ярче,
只對前度更執迷
Ты
одержима
лишь
прошлым,
痛苦中得到快慰
Находя
утешение
в
боли.
怎去認真給你懷抱
Ни
старались
искренне
обнять
тебя,
還是退開
Всё
равно
отстраняешься,
就怪結識得不夠早
Ссылаясь
на
то,
что
мы
встретились
слишком
поздно.
念記一切錯失的美好
Вспоминаешь
всё
то
прекрасное,
что
упустил,
懷愐所有消失的美好
Тоскуешь
по
всему
прекрасному,
что
исчезло.
卻不會陪著它倒數
Но
ты
не
будешь
отсчитывать
с
ними
время
вспять.
忘卻擁有切身的美好
Забываешь
о
том
прекрасном,
что
у
тебя
есть,
沉醉得妄想現實顛倒
Пьянея
от
фантазий,
где
реальность
перевёрнута.
誰令你驕傲
Кто
заставил
тебя
гордиться?
遺憾也像徽章鑲好
Даже
сожаления,
словно
медали,
носишь
напоказ.
提我不必進步
Обо
мне
даже
не
упоминай,
не
нужно.
多美麗
所有憶記都美麗
Как
же
прекрасно,
воспоминания
прекрасны,
所有懷念與珍藏
Вся
эта
тоска
и
бережно
хранимые
чувства
難被我的熱情代替
Не
могут
быть
заменены
моей
страстью.
多絢麗
千百色塊的絢麗
Как
же
ярко,
пестрота
тысяч
красок,
早已埋在你心田
Которая
давно
погребена
в
твоём
сердце,
看我花青春獻世
Наблюдает,
как
я
трачу
свою
молодость
напрасно.
當悔恨
當結束變得美麗
Когда
сожаление,
когда
конец
становится
прекрасным,
只有期待你坦白
Остаётся
лишь
ждать
твоей
честности,
承認不懂怎去放低
Признания,
что
ты
не
умеешь
отпускать.
灑過淚
添創疤更加絢麗
Пролитые
слёзы,
новые
шрамы
ещё
ярче,
只對前度更執迷
Ты
одержим
лишь
прошлым,
痛苦中得到快慰
Находя
утешение
в
боли.
怎去認真給你懷抱
Ни
старались
искренне
обнять
тебя,
還是退開
Всё
равно
отстраняешься,
就怪結識得不夠早
Ссылаясь
на
то,
что
мы
встретились
слишком
поздно.
念記一切錯失的美好
Вспоминаешь
всё
то
прекрасное,
что
упустил,
懷愐所有消失的美好
Тоскуешь
по
всему
прекрасному,
что
исчезло.
卻不會陪著它倒數
Но
ты
не
будешь
отсчитывать
с
ними
время
вспять.
忘卻擁有切身的美好
Забываешь
о
том
прекрасном,
что
у
тебя
есть,
沉醉得妄想現實顛倒
Пьянея
от
фантазий,
где
реальность
перевёрнута.
誰令你驕傲
Кто
заставил
тебя
гордиться?
遺憾也像徽章鑲好
Даже
сожаления,
словно
медали,
носишь
напоказ.
提我不必進步
Обо
мне
даже
не
упоминай,
не
нужно.
貪戀退路
Цепляешься
за
прошлое,
陪著你在將光陰細數
Проводишь
дни,
считая
с
тобой
минуты,
被你充斥惡耗
Наполненный
твоими
плохими
вестями,
當做過渡
Считая
это
временным.
如若我像燈飾給拆毀
Если
я,
словно
гирлянда,
буду
разобрана,
或已得到愛慕
Возможно,
уже
найду
свою
любовь.
夢裡花叫你依戀被鋪
Цветы
во
сне
манят
тебя
остаться
в
постели,
被鏡中背影追趕跌倒
Ты
спотыкаешься,
преследуемый
своим
отражением
в
зеркале,
每天踏過的街
Улицы,
по
которым
ты
ходишь
каждый
день,
也許從未值得細數
Возможно,
никогда
не
стоили
того,
чтобы
их
замечать.
還你所有對等的美好
Возвращаю
тебе
всё
то
прекрасное,
что
ты
мне
дал,
讓你把昨天今天顛倒
Позволяю
тебе
перепутать
вчерашний
день
с
сегодняшним.
才踏過的路
Путь,
который
ты
прошёл,
毋用背負不甘心倒數
Не
нужно
с
горечью
отсчитывать
назад.
劃上終點句號
Ставлю
финальную
точку.
繼續旅途
Продолжай
свой
путь,
沿路每段風光都看好
Наслаждайся
каждым
пейзажем
на
своём
пути.
在片刻中散步
Гуляй
в
своё
удовольствие,
如若我像煙花般散失
Если
я,
словно
фейерверк,
развеюсь
в
воздухе,
亦再不必卻步
Тебе
больше
не
нужно
будет
останавливаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmy Fung, Ming Xi Zhong
Album
夢花鏡影
date of release
24-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.