Lyrics and translation Fabel - 安多酚
一熄燈所有糾結事情
驟變瑣碎事情
已不必確認
Как
только
гаснет
свет,
все
мои
переживания
становятся
такими
мелкими
и
незначительными,
уже
не
требующими
подтверждения.
呼吸聲聽到興奮莫名
跟你汗流與反應
Слышу
твое
дыхание,
и
оно
вызывает
во
мне
необъяснимое
возбуждение,
как
и
твои
прикосновения,
и
реакция.
天一光所有止痛暫停
被你施以酷刑
我假裝冷靜寧靜
С
рассветом
все
обезболивающие
перестают
действовать,
я
подвергаюсь
твоим
пыткам,
но
притворяюсь
спокойной
и
безмятежной.
煙圈中等你走了推敲究竟
空虛壓抑過剩
В
кольцах
дыма,
когда
ты
уходишь,
я
пытаюсь
понять,
что
же
это
было.
Пустота
и
подавленность
захлестывают
меня.
讓那一剎滿足感
讓我擁抱你的抖震
暫借一副冰冷軀殼尋些體溫
Позволь
мне
ощутить
это
мгновение
удовлетворения,
позволь
мне
обнять
твою
дрожь,
позволь
мне
ненадолго
одолжить
твое
тепло.
我是個替身
有沒有更加低等
不管掌心血崩
腥羶中寄生
接受慾望淪陷
Я
всего
лишь
замена,
может
быть,
даже
что-то
более
низкое.
Неважно,
что
ладони
в
крови,
что
я
живу
в
этом
смраде.
Я
принимаю
свою
зависимость
от
желания.
我是個祭品
兌換臂彎安穩的軟枕
根本只想發生
偷一點快感
有憾事便無憾
拒絕重生
Я
всего
лишь
жертва,
обменивающая
себя
на
твои
объятия,
на
мягкую
подушку.
Я
просто
хочу,
чтобы
это
произошло,
украсть
немного
удовольствия.
И
если
останутся
сожаления,
то
пусть
так,
я
не
хочу
ничего
менять.
天一黑等你給我同情
讓我苦痛暫停
我不想孤身隻影
Как
только
темнеет,
я
жду
твоего
сочувствия,
позволь
мне
забыть
о
боли,
я
не
хочу
быть
одна.
當肌膚緊貼緊扣終於尾聲
不想變得清醒
Когда
наши
тела
так
тесно
переплетены
и
приближается
конец,
я
не
хочу
просыпаться.
吻你吻到變一種習性
愛你怨你看心景
每次也說見多一次便能望清
Целую
тебя,
пока
это
не
стало
привычкой.
Люблю
тебя
и
ненавижу
за
то,
что
ты
видишь
меня
насквозь.
Каждый
раз
говорю
себе,
что
еще
одна
встреча
все
прояснит.
對我你已變得適應
更教我懶得反省
被裡愛侶叫一聲
祈求多一聲
多一刻
不清醒
Ты
ко
мне
уже
привык,
и
мне
лень
что-либо
менять.
Слышу,
как
ты
зовешь
меня
любимой,
молю
тебя,
еще
раз,
еще
мгновение,
не
просыпайся.
我是個替身
有沒有更加低等
不管掌心血崩
腥羶中寄生
接受慾望淪陷
Я
всего
лишь
замена,
может
быть,
даже
что-то
более
низкое.
Неважно,
что
ладони
в
крови,
что
я
живу
в
этом
смраде.
Я
принимаю
свою
зависимость
от
желания.
我是個祭品
兌換臂彎安穩的軟枕
根本只想發生
偷一點快感
有憾事便無憾
拒絕重生
Я
всего
лишь
жертва,
обменивающая
себя
на
твои
объятия,
на
мягкую
подушку.
Я
просто
хочу,
чтобы
это
произошло,
украсть
немного
удовольствия.
И
если
останутся
сожаления,
то
пусть
так,
я
не
хочу
ничего
менять.
如魔鬼的誘因
如沾上了毒癮
甚麼都不要緊
Это
как
дьявольский
соблазн,
как
наркотик,
и
ничто
другое
не
имеет
значения.
吻你吻到變一種習性
愛你怨你看心景
每次也說見多一次便能望清
Целую
тебя,
пока
это
не
стало
привычкой.
Люблю
тебя
и
ненавижу
за
то,
что
ты
видишь
меня
насквозь.
Каждый
раз
говорю
себе,
что
еще
одна
встреча
все
прояснит.
對我你已變得適應
更教我懶得反省
被裡愛侶叫一聲
祈求多一刻
不清醒
Ты
ко
мне
уже
привык,
и
мне
лень
что-либо
менять.
Слышу,
как
ты
зовешь
меня
любимой,
молю
тебя,
еще
мгновение,
не
просыпайся.
我是個替身
有沒有更加低等
不管掌心血崩
腥羶中寄生
接受慾望淪陷
Я
всего
лишь
замена,
может
быть,
даже
что-то
более
низкое.
Неважно,
что
ладони
в
крови,
что
я
живу
в
этом
смраде.
Я
принимаю
свою
зависимость
от
желания.
我是個祭品
兌換我的安多酚半克
根本只想發生
偷一點快感
有憾事便無憾
繼續餘生
Я
всего
лишь
жертва,
обменивающая
себя
на
полграмма
твоего
эндорфина.
Я
просто
хочу,
чтобы
это
произошло,
украсть
немного
удовольствия.
И
если
останутся
сожаления,
то
пусть
так,
я
продолжу
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmy Fung, Ming Xi Zhong
Album
安多酚
date of release
18-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.