Lyrics and translation Faberyayo - Het Roer Van De Woonark
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Het Roer Van De Woonark
Штурвал Хаусбота
M′n
meisje
is
ontvoerd
door
een
monster
genaamd
werk
Мою
девочку
похитило
чудовище
по
имени
работа
Toen
ik
eventjes
niet
oplette
gekidnapped
uit
m'n
bed
Пока
я
на
секунду
отвлекся,
её
выкрали
прямо
из
моей
постели
De
achtervolging
werd
direct
met
de
woonark
ingezet
Я
тут
же
бросился
в
погоню
на
хаусботе
Ik
struin
nu
gans
de
oceaan
af
op
zoek
naar
m′n
prinses
Теперь
я
борозжу
весь
океан
в
поисках
моей
принцессы
Van
de
slaapkamergolf
naar
de
de
badkamer-lantische
oceaan
От
спально-атлантического
залива
до
ванно-тихоокеанского
океана
Van
de
gang
van
Gibraltar,
langs
het
nauw
van
de
hal
От
коридора
Гибралтара,
мимо
пролива
прихожей
Naar
het
meer
van
de
open
raam
К
озеру
открытого
окна
Manoeuvreren
door
trappen
en
rivieren
Маневрируя
по
лестницам
и
рекам
Navigeren
op
allerlei
manieren
Ориентируясь
всеми
возможными
способами
Hoosbuien
op
fauteuille
Ливни
на
кресле
Ik
ga
d'r
sowieso
bevrijden
Я
обязательно
её
спасу
Het
is
eenzaam
aan
het
roer
van
de
woonark
Так
одиноко
у
штурвала
хаусбота
Als
ze
er
niet
is,
als
ze
er
niet
is
Когда
её
нет
рядом,
когда
её
нет
рядом
Eenzaam
aan
het
roer
Одиноко
у
штурвала
Turen
in
de
verte
op
bank
Вглядываюсь
вдаль
с
дивана
Naar
vage
schimmen
В
смутные
тени
Door
banken
van
mist
Сквозь
туманы
Eenzaam
aan
het
roer
Одиноко
у
штурвала
Wereldzeeën
van
Ikea
Мировые
моря
Икеи
Alle
zeven
als
het
moet
Все
семь,
если
потребуется
Maar
dat
komt
goed
Но
всё
будет
хорошо
Als
ze
aan
boord
komt
en
me
zoent
Когда
она
поднимется
на
борт
и
поцелует
меня
Eigenlijk
bijna
ten
einde
raad
Уже
почти
отчаялся
Als
in
een
daar
m'n
iPhone
gaat
Как
вдруг
звонит
мой
iPhone
Het
monster
heeft
d′r
losgesneden
Чудовище
отпустило
её
En
ze
staat
met
boodschappen
beneden
И
она
стоит
внизу
с
покупками
Of
ik
even
kom
helpen
tillen
Просит
помочь
донести
En
ik
zeg
ik
zou
niets
liever
willen
И
я
говорю,
что
ничего
не
хочу
больше
Lekker
tassen
naar
boven
sjouwen
С
удовольствием
тащу
сумки
наверх
Voor
het
vrouwtje
waar
ik
zoveel
van
hou
Для
моей
любимой
женщины
De
zeilen
staan
strak??
Паруса
натянуты??
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PEPIJN LANEN, TIM VAN BERKESTIJN
Album
Coco
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.