Lyrics and translation Fabian Corrales - Mi Última Voluntad (with Juan Jose Granados)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Última Voluntad (with Juan Jose Granados)
Моя последняя воля (с Juan Jose Granados)
Si
yo
volviera
ha
nacer
Если
бы
я
родился
вновь,
Desearia
nuevamente
mil
cosas
Я
бы
снова
пожелал
тысячи
вещей.
Pediria
el
mismo
Dios
que
me
guia
Просил
бы
того
же
Бога,
что
ведет
меня,
Los
mismos
papas
y
una
sola
mujer
Тех
же
родителей
и
одну
единственную
женщину.
Si
yo
volviera
ha
vivir
Если
бы
я
снова
жил,
Desearia
nuevamente
ser
pobre
Я
бы
снова
пожелал
быть
бедным,
Y
nacer
el
mismo
Pueblito
И
родиться
в
том
же
городке,
Y
crecer
con
los
mismos
amigos
И
расти
с
теми
же
друзьями,
Donde
un
dia
creci
Где
я
когда-то
вырос.
Donde
my
vida
buena
Где
моя
хорошая
жизнь
No
tuvo
desamores
ni
desencantos
Не
знала
разочарований
и
несчастной
любви,
No
conoci
la
pena
my
vida
era
armonia
Не
знала
горя,
моя
жизнь
была
гармонией,
Todo
era
un
canto
Всё
было
песней.
Si
yo
volviera
ha
vivir
Если
бы
я
снова
жил,
Estoy
seguro
mujer
que
me
quedo
contigo
Я
уверен,
женщина,
что
остался
бы
с
тобой,
Aunque
tampoco
reniego
del
tiempo
perdido
Хотя
я
не
отрекаюсь
и
от
потерянного
времени
Con
otros
falsos
amores
donde
me
perdi
С
другими
ложными
любовями,
где
я
потерялся.
Si
tuve
un
desamor
no
me
arrepiento
Если
у
меня
была
несчастная
любовь,
я
не
жалею,
Tambien
hicieron
parte
de
my
vida
Они
тоже
были
частью
моей
жизни.
Si
vuelven
ha
nacer
mis
sentimientos
Если
мои
чувства
родятся
вновь,
Yo
tengo
pa'
my
error
una
salida
У
меня
есть
выход
из
моей
ошибки.
Yo
soy
como
soy
tan
creyente
de
Dios
Я
такой,
какой
я
есть,
так
верю
в
Бога,
Por
esa
razon
me
siento
un
inmortal
По
этой
причине
я
чувствую
себя
бессмертным.
Yo
soy
la
materia
que
aunque
se
transforme
Я
— материя,
которая,
даже
если
преобразится,
Siempre
seguiria
igual
ahy
(Bis)
Всегда
останется
прежней
(Припев).
Si
yo
volviera
ha
nacer
Если
бы
я
родился
вновь,
Desearia
bautizarme
de
nuevo
Я
бы
хотел
снова
креститься
Con
el
mismo
apellido
y
el
nombre
С
той
же
фамилией
и
именем.
Jamas
me
arrepiento
del
ser
que
yo
fui
Я
никогда
не
жалею
о
том,
кем
я
был.
Si
yo
volviera
ha
vivir
Если
бы
я
снова
жил,
De
seguro
que
nazco
cantando
Я
бы
точно
родился
поющим.
Yo
no
se
por
que
siempre
llorando
Я
не
знаю,
почему
всегда
плачу,
Oh
sera
que
el
deseo
de
vivir
significa
llorar
О,
может
быть,
желание
жить
означает
плакать.
Se
que
al
volver
pregunto
Я
знаю,
что,
вернувшись,
спрошу
Por
ese
mismo
amor
que
me
quiso
tanto
О
той
же
любви,
которая
так
любила
меня.
Seria
vivir
con
gusto
que
my
primera
frase
de
amor
Жить
было
бы
с
удовольствием,
если
бы
моя
первая
фраза
о
любви
Sea
un
canto
Была
песней.
Si
yo
volviera
ha
vivir
Если
бы
я
снова
жил,
Tan
solo
quiero
anular
la
violencia
del
hombre
Я
просто
хочу
уничтожить
наcилие
человека.
Dos
corazones
jamas
se
le
siembran
rencores
Два
сердца
никогда
не
сеют
обиды,
Ellos
se
hicieron
no
mas
pa'
cantarle
al
amor
Они
созданы
только
для
того,
чтобы
петь
о
любви.
El
mundo
es
tan
moderno
que
la
ciencia
Мир
настолько
современен,
что
наука
Puede
clonar
en
ti
otro
talento
Может
клонировать
в
тебе
другой
талант,
Pero
jamas
en
my
y
en
my
conciencia
Но
никогда
во
мне
и
в
моем
сознании
Podrian
modificar
mis
sentimientos
Не
смогут
изменить
мои
чувства.
Yo
soy
como
soy
tan
creyente
de
Dios
Я
такой,
какой
я
есть,
так
верю
в
Бога,
Por
esa
razon
me
siento
un
inmortal
По
этой
причине
я
чувствую
себя
бессмертным.
Yo
soy
la
materia
que
aunque
se
transforme
Я
— материя,
которая,
даже
если
преобразится,
Siempre
seguiria
igual
ahy
(Bis)
Всегда
останется
прежней
(Припев).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelio Segundo Nunez Bermudez
Attention! Feel free to leave feedback.