Lyrics and translation Fabian Römer - Zimmer ohne Zeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zimmer ohne Zeit
Комната вне времени
Ich
bin
noch
ziemlich
klein,
als
ich
merk',
mir
geht
das
Ticken
auf
den
Geist.
Я
был
совсем
мальчишкой,
когда
понял,
что
тиканье
меня
бесит.
Jede
Uhr
wird
an
Wände
geschmissen,
bis
sie
schweigt.
Каждые
часы
летели
на
пол,
пока
не
замолкали.
In
meinem
Kinderzimmer
schleicht
sich
kein
Ziffernblatt
mehr
ein.
В
моей
детской
больше
не
было
ни
одного
циферблата.
Hier
bin
ich
frei.
Ich
taufe
es
mein
Zimmer
ohne
Zeit.
Здесь
я
был
свободен.
Я
окрестил
её
своей
комнатой
вне
времени.
Zwölf
Quadratmeter
sind
mir
nicht
zu
klein.
Двенадцать
квадратных
метров
— мне
хватало
сполна.
Die
Gedanken
fliegen
unendlich
weit.
Мысли
уносились
в
бесконечность.
Wenn
draußen
Tag
für
Tag
verstreicht,
wie
in
Lichtgeschwindigkeit,
Пока
за
окном
дни
мелькали
со
скоростью
света,
Hab'
ich
immerhin
hier
drinnen
noch
irgendwas,
das
bleibt.
Здесь,
внутри,
у
меня
оставалось
что-то
постоянное.
Schule
läuft
so
nebenbei,
schaff'
es
erst
zu
Stunde
zwei.
Школа
шла
своим
чередом,
я
добирался
ко
второму
уроку.
"Tut
mir
leid,
ich
war
im
Zimmer
ohne
Zeit."
"Простите,
я
застрял
в
комнате
вне
времени".
Den
Ranzen
nehm'
ich
nicht
mit
rein.
Auch
wenn
sie
meinen,
ich
lerne
heimlich:
Портфель
я
с
собой
не
брал.
Пускай
думают,
что
я
тайком
зубрил:
Nein,
die
Einsen
schreiben
sich
wie
von
allein.
Нет,
пятёрки
сами
собой
в
дневнике
появлялись.
Und
komm'
ich
dann
heim,
riecht
es
nach
Streit.
Türen,
die
knallen,
lautes
Geschrei.
А
дома
меня
ждал
аромат
ссоры.
Хлопающие
двери,
громкие
крики.
Schleich'
mich
leise
in
mein
Zimmer
ohne
Zeit.
Я
тихонько
пробирался
в
свою
комнату
вне
времени.
"Wir
gehen
jetzt
raus.
Die
Sonne
scheint,
bist
du
dabei?"
"Пойдём
погуляем.
Солнце
светит,
ты
идёшь?"
Ist
nett
gemeint,
doch
alles
weitere
ersticke
ich
schon
im
Keim.
Мило,
конечно,
но
всё
дальнейшее
я
пресекал
на
корню.
"Gehst
du
da
drin
nicht
langsam
ein?
Wir
fragen
uns,
was
du
da
treibst,
"Ты
там
не
пропадаешь
часами?
Нам
интересно,
чем
ты
там
занимаешься,
So
ganz
allein."
- Ich
halt'
es
lieber
noch
geheim.
совсем
один".
- Я
предпочитал
держать
это
в
секрете.
Als
ob
das
irgendwer
begreift.
Ich
such'
nach
Reimen
Как
будто
кто-то
мог
понять.
Я
искал
рифмы,
Und
jedes
Lied,
das
mich
begeistert,
wird
siziert
und
studiert
bis
ins
Detail.
и
каждую
песню,
что
меня
цепляла,
разбирал
и
изучал
до
мельчайших
деталей.
Familienhaus
mit
acht
Parteien,
Nachbarn
drohen
mit
Polizei.
Восьмиквартирный
дом,
соседи
грозятся
полицией.
"Was
fällt
Ihrem
Sohn
nur
ein,
so
laut
zu
sein?"
"Что
позволяет
себе
ваш
сын,
так
шуметь?"
Ich
weiß:
Mittagsruhe,
zwölf
bis
drei.
Tut
mir
leid.
Я
знаю:
тихий
час,
с
часу
до
трёх.
Простите.
Das
einzuhalten
ist
nicht
so
leicht
in
so
'nem
Zimmer
ohne
Zeit.
Его
не
так-то
просто
соблюдать
в
комнате
вне
времени.
Zu
schwach
für
Schulhofschlägereien,
kein
Bock
auf
Fußball
im
Verein.
Слишком
слабый
для
школьных
драк,
никакого
желания
пинать
мяч
в
команде.
Und
draußen
zieht
ganz
nebenbei
meine
Jugend
an
mir
vorbei.
И
где-то
рядом,
за
окном,
мимо
меня
пролетала
юность.
Sie
klopft
dann
kurz
mal
an
die
Tür,
fragt
mich:
"Mann,
was
machst
du
hier?"
Она
иногда
стучалась
в
дверь,
спрашивала:
"Чувак,
ты
чего
тут
делаешь?"
Ich
trink
ein
Bier
mit
ihr,
doch
muss
dann
wieder
rein.
Я
выпивал
с
ней
пивка,
но
потом
снова
возвращался
к
себе.
Das
eine
Mädchen
bricht
das
Eis.
Verträumter
Typ,
was
der
wohl
treibt?
Одна
девчонка
растопила
лёд.
Мечтательный
парень,
чем
же
он
занимается?
Sie
gibt
so
lange
nicht
klein
bei,
bis
sie
es
weiß.
Она
не
сдавалась,
пока
не
узнала.
Ich
lass
sie
rein,
sie
lässt
mich
rein.
Mein
erstes
Mal,
es
ist
soweit
Я
впустил
её,
она
впустила
меня.
Мой
первый
раз,
свершилось
Und
schon
vorbei.
Zum
Glück
im
Zimmer
ohne
Zeit.
И
закончилось.
К
счастью,
в
комнате
вне
времени.
Die
Lieder
zieh'n
so
ihren
Kreis,
spiel'
am
Wochenende
live.
Песни
находили
своих
слушателей,
я
играл
на
выходных.
Die
Klamotten
viel
zu
weit.
Lokaler
Star
und
Freak
zugleich
Одежда
висела
мешком.
Местная
звезда
и
фрик
в
одном
лице
Zwischen
TRL
auf
eins
und
Musterungsbescheid.
Между
MTV
и
повесткой
в
армию.
So
vermiss'
ich
immer
öfter
mein
Zimmer
ohne
Zeit.
И
я
всё
чаще
скучал
по
своей
комнате
вне
времени.
Ich
bin
noch
nicht
bereit
dafür,
dass
die
Verbindung
langsam
reißt.
Я
не
был
готов
к
тому,
что
связь
постепенно
угасает.
Aber
mein
winzigkleines
Reich
verliert
so
seinen
Reiz.
Но
моё
крошечное
королевство
теряло
свою
магию.
Pack
alles,
was
mir
eigentlich
so
heilig
ist,
in
Kisten
ein,
Я
упаковал
всё,
что
было
мне
дорого,
в
коробки,
Zieh'
nach
Berlin
und
die
Geschichte
ist
vorbei.
Переехал
в
Берлин,
и
история
закончилась.
Und
komm'
ich
heut'
mal
zu
Besuch,
ist
hier
nichts
mehr
wirklich
gleich.
И
когда
я
сегодня
приезжаю
в
гости,
здесь
всё
уже
не
то.
Doch
jeder
Winkel
setzt
Erinnerungen
frei.
Но
каждый
уголок
пробуждает
воспоминания.
Stell'
den
Wecker
vor
die
Tür,
häng'
die
Uhr
von
der
Wand,
Я
выставляю
будильник
за
дверь,
снимаю
часы
со
стены,
Dann
ist
es
fast,
als
würd'
es
immernoch
so
sein.
И
мне
почти
кажется,
что
время
здесь
всё
ещё
стоит
на
месте.
Zimmer
ohne
Zeit.
Комната
вне
времени.
Is'
so
egal,
wie
jeder
Wind
mich
treibt.
Неважно,
куда
меня
несёт
ветер.
Man
geht
nie
ganz
- irgendetwas
bleibt.
Уходя,
всегда
оставляешь
частичку
себя.
Ein
winziger
Teil
von
mir.
Крошечная
часть
меня.
Ein
winziger
Teil
bleibt
hier.
Крошечная
часть
меня
остаётся
здесь.
Is'
so
egal,
wie
jedes
Bild
verbleicht.
Неважно,
как
блекнут
краски.
Du
ziehst
aus,
irgendwer
zieht
ein.
Ты
уезжаешь,
кто-то
приезжает.
Ein
winziger
Teil
bleibt
hier.
Крошечная
часть
остаётся
здесь.
Ein
winziger
Teil
von
dir.
Крошечная
часть
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Vogt, Fabian Roemer, Hannes Buescher, Philip Boellhoff, Sipho Sililo
Attention! Feel free to leave feedback.