Fabian Römer - Zimmer ohne Zeit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fabian Römer - Zimmer ohne Zeit




Zimmer ohne Zeit
Комната вне времени
Ich bin noch ziemlich klein, als ich merk', mir geht das Ticken auf den Geist.
Я был совсем мальчишкой, когда понял, что тиканье меня бесит.
Jede Uhr wird an Wände geschmissen, bis sie schweigt.
Каждые часы летели на пол, пока не замолкали.
In meinem Kinderzimmer schleicht sich kein Ziffernblatt mehr ein.
В моей детской больше не было ни одного циферблата.
Hier bin ich frei. Ich taufe es mein Zimmer ohne Zeit.
Здесь я был свободен. Я окрестил её своей комнатой вне времени.
Zwölf Quadratmeter sind mir nicht zu klein.
Двенадцать квадратных метров мне хватало сполна.
Die Gedanken fliegen unendlich weit.
Мысли уносились в бесконечность.
Wenn draußen Tag für Tag verstreicht, wie in Lichtgeschwindigkeit,
Пока за окном дни мелькали со скоростью света,
Hab' ich immerhin hier drinnen noch irgendwas, das bleibt.
Здесь, внутри, у меня оставалось что-то постоянное.
Schule läuft so nebenbei, schaff' es erst zu Stunde zwei.
Школа шла своим чередом, я добирался ко второму уроку.
"Tut mir leid, ich war im Zimmer ohne Zeit."
"Простите, я застрял в комнате вне времени".
Den Ranzen nehm' ich nicht mit rein. Auch wenn sie meinen, ich lerne heimlich:
Портфель я с собой не брал. Пускай думают, что я тайком зубрил:
Nein, die Einsen schreiben sich wie von allein.
Нет, пятёрки сами собой в дневнике появлялись.
Und komm' ich dann heim, riecht es nach Streit. Türen, die knallen, lautes Geschrei.
А дома меня ждал аромат ссоры. Хлопающие двери, громкие крики.
Schleich' mich leise in mein Zimmer ohne Zeit.
Я тихонько пробирался в свою комнату вне времени.
"Wir gehen jetzt raus. Die Sonne scheint, bist du dabei?"
"Пойдём погуляем. Солнце светит, ты идёшь?"
Ist nett gemeint, doch alles weitere ersticke ich schon im Keim.
Мило, конечно, но всё дальнейшее я пресекал на корню.
"Gehst du da drin nicht langsam ein? Wir fragen uns, was du da treibst,
"Ты там не пропадаешь часами? Нам интересно, чем ты там занимаешься,
So ganz allein." - Ich halt' es lieber noch geheim.
совсем один". - Я предпочитал держать это в секрете.
Als ob das irgendwer begreift. Ich such' nach Reimen
Как будто кто-то мог понять. Я искал рифмы,
Und jedes Lied, das mich begeistert, wird siziert und studiert bis ins Detail.
и каждую песню, что меня цепляла, разбирал и изучал до мельчайших деталей.
Familienhaus mit acht Parteien, Nachbarn drohen mit Polizei.
Восьмиквартирный дом, соседи грозятся полицией.
"Was fällt Ihrem Sohn nur ein, so laut zu sein?"
"Что позволяет себе ваш сын, так шуметь?"
Ich weiß: Mittagsruhe, zwölf bis drei. Tut mir leid.
Я знаю: тихий час, с часу до трёх. Простите.
Das einzuhalten ist nicht so leicht in so 'nem Zimmer ohne Zeit.
Его не так-то просто соблюдать в комнате вне времени.
Zu schwach für Schulhofschlägereien, kein Bock auf Fußball im Verein.
Слишком слабый для школьных драк, никакого желания пинать мяч в команде.
Und draußen zieht ganz nebenbei meine Jugend an mir vorbei.
И где-то рядом, за окном, мимо меня пролетала юность.
Sie klopft dann kurz mal an die Tür, fragt mich: "Mann, was machst du hier?"
Она иногда стучалась в дверь, спрашивала: "Чувак, ты чего тут делаешь?"
Ich trink ein Bier mit ihr, doch muss dann wieder rein.
Я выпивал с ней пивка, но потом снова возвращался к себе.
Das eine Mädchen bricht das Eis. Verträumter Typ, was der wohl treibt?
Одна девчонка растопила лёд. Мечтательный парень, чем же он занимается?
Sie gibt so lange nicht klein bei, bis sie es weiß.
Она не сдавалась, пока не узнала.
Ich lass sie rein, sie lässt mich rein. Mein erstes Mal, es ist soweit
Я впустил её, она впустила меня. Мой первый раз, свершилось
Und schon vorbei. Zum Glück im Zimmer ohne Zeit.
И закончилось. К счастью, в комнате вне времени.
Die Lieder zieh'n so ihren Kreis, spiel' am Wochenende live.
Песни находили своих слушателей, я играл на выходных.
Die Klamotten viel zu weit. Lokaler Star und Freak zugleich
Одежда висела мешком. Местная звезда и фрик в одном лице
Zwischen TRL auf eins und Musterungsbescheid.
Между MTV и повесткой в армию.
So vermiss' ich immer öfter mein Zimmer ohne Zeit.
И я всё чаще скучал по своей комнате вне времени.
Ich bin noch nicht bereit dafür, dass die Verbindung langsam reißt.
Я не был готов к тому, что связь постепенно угасает.
Aber mein winzigkleines Reich verliert so seinen Reiz.
Но моё крошечное королевство теряло свою магию.
Pack alles, was mir eigentlich so heilig ist, in Kisten ein,
Я упаковал всё, что было мне дорого, в коробки,
Zieh' nach Berlin und die Geschichte ist vorbei.
Переехал в Берлин, и история закончилась.
Und komm' ich heut' mal zu Besuch, ist hier nichts mehr wirklich gleich.
И когда я сегодня приезжаю в гости, здесь всё уже не то.
Doch jeder Winkel setzt Erinnerungen frei.
Но каждый уголок пробуждает воспоминания.
Stell' den Wecker vor die Tür, häng' die Uhr von der Wand,
Я выставляю будильник за дверь, снимаю часы со стены,
Dann ist es fast, als würd' es immernoch so sein.
И мне почти кажется, что время здесь всё ещё стоит на месте.
Zimmer ohne Zeit.
Комната вне времени.
Is' so egal, wie jeder Wind mich treibt.
Неважно, куда меня несёт ветер.
Man geht nie ganz - irgendetwas bleibt.
Уходя, всегда оставляешь частичку себя.
Ein winziger Teil von mir.
Крошечная часть меня.
Ein winziger Teil bleibt hier.
Крошечная часть меня остаётся здесь.
Is' so egal, wie jedes Bild verbleicht.
Неважно, как блекнут краски.
Du ziehst aus, irgendwer zieht ein.
Ты уезжаешь, кто-то приезжает.
Ein winziger Teil bleibt hier.
Крошечная часть остаётся здесь.
Ein winziger Teil von dir.
Крошечная часть тебя.





Writer(s): David Vogt, Fabian Roemer, Hannes Buescher, Philip Boellhoff, Sipho Sililo


Attention! Feel free to leave feedback.