Lyrics and translation Fabiana Cozza - Deixa Clarear
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Clarear
Позволь рассвету войти
'Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
Еще
рассвет
не
наступил,
позволь
ему
войти,
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Позволь
солнцу
озолотить
локоны
зари,
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Позволь
дню
за
окном
пропеть
песню
воробьев,
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Еще
рано,
любимый,
побудь
со
мной
еще
чуть-чуть.
'Inda
é
madrugada,
chega
mais
pra
cá
Еще
рассвет
не
наступил,
прижмись
ко
мне,
Espera
clarear,
'inda
é
madrugada
Дождись
рассвета,
еще
рассвет
не
наступил.
Ainda
é
madrugada,
deixa
clarear
Еще
рассвет
не
наступил,
позволь
ему
войти,
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Позволь
солнцу
озолотить
локоны
зари,
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Позволь
дню
за
окном
пропеть
песню
воробьев,
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Еще
рано,
любимый,
побудь
со
мной
еще
чуть-чуть.
Ainda
é
madrugada,
chega
mais
pra
cá
Еще
рассвет
не
наступил,
прижмись
ко
мне,
Espera
clarear
Дождись
рассвета.
Deixa
que
o
sol
nos
encontre
no
ato
do
amor
Позволь
солнцу
застать
нас
в
объятиях
любви,
E,
chorando
de
inveja,
vá
morrendo
de
dor
se
pôr
И,
рыдая
от
зависти,
умереть
в
муках,
садясь
вдали.
Só
quando
a
lua
no
céu
se
deita
pra
dormir
Только
когда
луна
в
небе
ляжет
спать,
No
teu
leito
de
estrelas,
é
hora
de
ir,
de
ir
В
твоей
постели
из
звезд,
настанет
время
прощаться,
уходить.
Mas
quando
o
sol
se
ofuscar
na
luz
do
teu
olhar
Но
когда
солнце
померкнет
в
свете
твоих
глаз,
É
melhor
outra
vez
esperar
clarear,
clarear
Лучше
снова
подождать
рассвета,
рассвета.
'Inda
é
madrugada
Еще
рассвет
не
наступил.
'Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
Еще
рассвет
не
наступил,
позволь
ему
войти,
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Позволь
солнцу
озолотить
локоны
зари,
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Позволь
дню
за
окном
пропеть
песню
воробьев,
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Еще
рано,
любимый,
побудь
со
мной
еще
чуть-чуть.
'Inda
é
madrugada,
chega
mais
pra
cá
Еще
рассвет
не
наступил,
прижмись
ко
мне,
Espera
clarear
Дождись
рассвета.
Deixa
que
o
sol
nos
encontre
no
ato
do
amor
Позволь
солнцу
застать
нас
в
объятиях
любви,
E,
chorando
de
inveja,
vá
morrendo
de
dor
se
pôr
И,
рыдая
от
зависти,
умереть
в
муках,
садясь
вдали.
Só
quando
a
lua
no
céu
se
deita
pra
dormir
Только
когда
луна
в
небе
ляжет
спать,
No
teu
leito
de
estrelas,
é
hora
de
ir,
de
ir
В
твоей
постели
из
звезд,
настанет
время
прощаться,
уходить.
Mas
quando
o
sol
se
ofuscar
na
luz
do
teu
olhar
Но
когда
солнце
померкнет
в
свете
твоих
глаз,
É
melhor
outra
vez
esperar
clarear,
clarear
Лучше
снова
подождать
рассвета,
рассвета.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nei Braz Lopes, Wilson Moreira Serra
Attention! Feel free to leave feedback.