Lyrics and translation Fabiana Cozza - Parte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destruíste
um
amor
que
era
obra
de
arte
Ты
разрушил
любовь,
что
была
произведением
искусства
É
melhor
ir
embora
pra
não
mais
voltar
Лучше
уйти,
чтобы
не
возвращаться
Porque
da
solidão
já
sou
porta-estandarte
Потому
что
я
уже
знаменосец
одиночества
Uma
separação
não
vai
mais
me
abalar
Разлука
меня
больше
не
тронет
Vai-te
embora
agora
Уходи
сейчас
же
Do
perdão
já
cansei
de
ser
um
baluarte
Я
устала
быть
оплотом
прощения
Já
perdi
a
ilusão
de
reconciliar
Я
потеряла
иллюзию
примирения
E,
meu
bem,
não
espere
que
eu
tenha
um
enfarte
И,
милый,
не
жди,
что
у
меня
будет
инфаркт
Que
a
paixão
desta
vez
não
vai
me
derrubar
Страсть
на
этот
раз
меня
не
сломит
Já
aprendi
a
não
chorar
Я
уже
научилась
не
плакать
Tô
indo
embora,
deixa
estar
Я
ухожу,
пусть
будет
так
Deixa
ir,
deixa
andar
Отпусти,
дай
уйти
Vai-te
embora,
já
passa
da
hora
Уходи,
уже
поздно
Nem
pense
em
se
demorar
Даже
не
думай
задерживаться
Nem
me
abrace,
se
vai,
vai
com
classe
Даже
не
обнимай
меня,
если
уходишь,
уходи
с
достоинством
Pra
não
ter
que
vacilar
Чтобы
не
пришлось
колебаться
Vai
depressa,
que
não
me
interessa
Уходи
быстро,
мне
не
интересно
De
novo
recomeçar
Начинать
все
сначала
É
o
que
eu
digo,
acabou-se
contigo
Это
то,
что
я
говорю,
с
тобой
покончено
Meu
tempo
de
amar
Мое
время
любить
Destruíste
um
amor
que
era
obra
de
arte
Ты
разрушил
любовь,
что
была
произведением
искусства
É
melhor
ir
embora
pra
não
mais
voltar
Лучше
уйти,
чтобы
не
возвращаться
Porque
da
solidão
já
sou
porta-estandarte
Потому
что
я
уже
знаменосец
одиночества
Uma
separação
não
vai
mais
me
abalar
Разлука
меня
больше
не
тронет
Vai-te
embora
agora
Уходи
сейчас
же
Do
perdão
já
cansei
de
ser
um
baluarte
Я
устала
быть
оплотом
прощения
Já
perdi
a
ilusão
de
reconciliar
Я
потеряла
иллюзию
примирения
E,
meu
bem,
não
espere
que
eu
tenha
um
enfarte
И,
милый,
не
жди,
что
у
меня
будет
инфаркт
Que
a
paixão
desta
vez
não
vai
me
derrubar
Страсть
на
этот
раз
меня
не
сломит
Já
aprendi
a
não
chorar
Я
уже
научилась
не
плакать
Tô
indo
embora,
deixa
estar
Я
ухожу,
пусть
будет
так
Deixa
ir,
deixa
andar
Отпусти,
дай
уйти
Vai-te
embora,
já
passa
da
hora
Уходи,
уже
поздно
Nem
pense
em
se
demorar
Даже
не
думай
задерживаться
Mas
nem
me
abrace,
se
vai,
vai
com
classe
Даже
не
обнимай
меня,
если
уходишь,
уходи
с
достоинством
Pra
não
ter
que
vacilar
Чтобы
не
пришлось
колебаться
Vai
depressa,
que
não
me
interessa
Уходи
быстро,
мне
не
интересно
De
novo
recomeçar
Начинать
все
сначала
É
o
que
eu
digo,
acabou-se
contigo
Это
то,
что
я
говорю,
с
тобой
покончено
Meu
tempo
de
amar
Мое
время
любить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Rubens (filho) Nogueira
Attention! Feel free to leave feedback.