Fabiana Cozza - Roda de Capoeira - translation of the lyrics into German

Roda de Capoeira - Fabiana Cozzatranslation in German




Roda de Capoeira
Capoeira-Kreis
Foi Barroquinha no Pelourinho quem me falou
Es war Barroquinha in Pelourinho, der es mir sagte
O homem que não olha no olho nunca prestou
Ein Mann, der nicht in die Augen schaut, war nie vertrauenswürdig
E Budião no Largo da também me alertou
Und Budião am Largo da warnte mich auch
Nunca se deve ficar de costas pr'um traidor
Man sollte einem Verräter niemals den Rücken zukehren
Vem ver quem vai entrar na roda
Komm und sieh, wer in den Kreis kommt
Vem ver
Komm und sieh
É Tiburcinho e Salvador
Es sind Tiburcinho und Salvador
Vem ver quem vai entrar na roda
Komm und sieh, wer in den Kreis kommt
Vem ver
Komm und sieh
É Tiburcinho e Salvador
Es sind Tiburcinho und Salvador
Quem disse foi Gumercindo
Gumercindo hat es gesagt
Virou ditado depois
Später wurde es zum Sprichwort
Jamais fugi de homem grande
Ich bin nie vor einem großen Mann geflohen
Que é grande mas não é dois
Der groß ist, aber nicht zwei
E Bororó pensou alto, coçando seu pixaim
Und Bororó dachte laut, kratzte sich am Kopf
Tem cobra que é venenosa mas foge de passarin'
Es gibt Schlangen, die giftig sind, aber vor Vögeln fliehen
Foi Canjiquinha no Abaeté que falou pra mim
Es war Canjiquinha in Abaeté, der zu mir sagte
Morre mais gente boa no mundo que gente ruim
Es sterben mehr gute Menschen auf der Welt als schlechte
E Sandoval também tinha tido no Bonfim
Und Sandoval hatte auch in Bonfim gesagt bekommen
Que começou com a morte de Abel ficando Caim
Dass es mit dem Tod von Abel begann und Kain wurde
Vem ver quem vai entrar na roda
Komm und sieh, wer in den Kreis kommt
Vem ver
Komm und sieh
É Suassuna e Serafim
Es sind Suassuna und Serafim
Vem ver quem vai entrar na roda
Komm und sieh, wer in den Kreis kommt
Vem ver
Komm und sieh
É Suassuna e Serafim
Es sind Suassuna und Serafim
Ouvi de mestre Pastinha o que Besouro falou
Ich hörte von Mestre Pastinha, was Besouro sagte
Meu filho tu não apanhe que teu pai nunca apanhou
Mein Sohn, lass dich nicht schlagen, denn dein Vater wurde nie geschlagen
Também contou mestre Bimba com a fala do sertão
Mestre Bimba erzählte auch mit der Sprache des Sertão
Candeeiro que têm dois bico não luz em dois salão
Eine Lampe, die zwei Dochte hat, gibt nicht in zwei Sälen Licht
Foi Caiçara na Lapinha, tomando rum
Es war Caiçara dort in Lapinha, beim Rum trinken
Que disse todo capoeirista é filho de Ogum
Der sagte, jeder Capoeirista ist ein Sohn von Ogum
E Zacaria disse no Carmo um lugar comum
Und Zacaria sagte in Carmo einen Gemeinplatz
Seu Mana, capoeira é um jogo mas mata um
Mein Lieber, Capoeira ist ein Spiel, aber es tötet einen
Vem ver quem vai entrar na roda
Komm und sieh, wer in den Kreis kommt
Vem ver
Komm und sieh
É Pororoca e Zum Zum Zum
Es sind Pororoca und Zum Zum Zum
Vem ver quem vai entrar na roda
Komm und sieh, wer in den Kreis kommt
Vem ver
Komm und sieh
É Tiburcinho e Salvador
Es sind Tiburcinho und Salvador
Vem ver quem vai entrar na roda
Komm und sieh, wer in den Kreis kommt
Vem ver
Komm und sieh
É Suassuna e Serafim
Es sind Suassuna und Serafim
Vem ver quem vai entrar na roda
Komm und sieh, wer in den Kreis kommt
Vem ver
Komm und sieh
É Pororoca e Zum Zum Zum
Es sind Pororoca und Zum Zum Zum





Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Vicente Moreira Barreto


Attention! Feel free to leave feedback.