Fabienne Thibeault - Le petit bonheur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fabienne Thibeault - Le petit bonheur




Le petit bonheur
Маленькое счастье
(Reprise d'une chanson de Félix Leclerc)
(Перепев песни Феликса Леклерка)
C'était un p'tit bonheur
Это было маленькое счастье,
Que j'avais ramassé
Которое я нашла.
Il était tout en pleurs
Оно всё было в слезах
Sur le bord d'un fossé
На краю канавы.
Quand il m'a vu passer
Когда оно увидело меня,
Il s'est mis à crier
Оно начало кричать:
Monsieur ramassez-moi
“Мадам, подберите меня,
Chez vous amenez-moi
К себе отведите меня.
Mes frères m'ont oublié je suis tombé je suis malade
Братья мои забыли меня, я упала, я больна.
Si vous n'me cueillez point je vais mourir quelle ballade
Если ты меня не поднимешь, я умру. Какая досада!
Je me ferai petit tendre et soumis je vous le jure
Я буду маленькой, нежной и покорной, обещаю тебе,
Monsieur je vous en prie délivrez-moi de ma torture
Мадам, умоляю тебя, избавь меня от мучений”.
J'ai pris le p'tit bonheur
Я взяла маленькое счастье,
L'ai mis sous mes haillons
Спрятала его под одежду.
J'ai dit faut pas qu'il meure
Сказала: “Ты не умрешь,
Viens-t'en dans ma maison
Пойдем со мной домой”.
Alors le p'tit bonheur
И тогда маленькое счастье
A fait sa guérison
Пошло на поправку.
Sur le bord de mon coeur
На краешке моего сердца
Y'avait une chanson
Звучала песня.
Mes jours mes nuits mes peines mes deuils mon mal tout fut oublié
Мои дни, мои ночи, мои печали, мои скорби, моё зло - всё было забыто.
Ma vie de désoeuvré j'avais dégoût d'la r'commencer
Мне так надоела моя бездельная жизнь, что я не хотела начинать её сначала.
Quand il pleuvait dehors ou qu'mes amis m'faisaient des peines
Когда на улице шел дождь или мои друзья причиняли мне боль,
J'prenais mon p'tit bonheur et j'lui disais c'est toi ma reine
Я брала свое маленькое счастье и говорила ему: “Ты - моя королева”.
Mon bonheur a fleuri
Моё счастье расцвело,
Il a fait des bourgeons
Оно пустило почки.
C'était le paradis
Это был рай,
Ça s'voyait sur mon front
Это было видно на моём лице.
Or un matin joli
Но однажды утром,
Que j'sifflais ce refrain
Когда я насвистывала этот мотив,
Mon bonheur est parti
Моё счастье ушло,
Sans me donner la main
Не попрощавшись.
J'eus beau le supplier le cajoler lui faire des scènes
Я умоляла его, ласкала, закатывала ему сцены,
Lui montrer le grand trou qu'il me faisait au fond du coeur
Показывала ему ту огромную дыру, которую оно оставило в моем сердце.
Il s'en allait toujours la tête haute sans joie sans haine
Оно всё равно уходило с высоко поднятой головой, без радости, без ненависти,
Comme s'il ne pouvait plus voir le soleil dans ma demeure
Как будто больше не могло видеть солнца в моём доме.
J'ai bien pensé mourir
Я думала, что умру
De chagrin et d'ennui
От горя и тоски.
J'avais cessé de rire
Я перестала смеяться,
C'était toujours la nuit
Всегда была ночь.
Il me restait l'oubli
Оставалось только забвение,
Il me restait l'mépris
Оставалось только презрение.
Enfin que j'me suis dit
Наконец я сказала себе:
Il me reste la vie
“У меня осталась жизнь”.
J'ai repris mon bâton mes deuils mes peines et mes guenilles
Я снова взяла свой посох, свои печали, свои скорби, свои лохмотья
Et je bats la semelle dans des pays de malheureux
И отправилась бродить по странам несчастных.
Aujourd'hui quand je vois une fontaine ou une fille
Сегодня, когда я вижу фонтан или девушку,
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
Я делаю большой крюк или закрываю глаза.
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
Я делаю большой крюк или закрываю глаза.





Writer(s): Felix Leclerc


Attention! Feel free to leave feedback.