Fabienne Thibeault - Les choses de ma vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fabienne Thibeault - Les choses de ma vie




Les choses de ma vie
Вещи моей жизни
Les choses de ma vie s'écoulent peu à peu
Вещи моей жизни утекают понемногу,
Fragiles gouttes d'oubli qui me mouillent les yeux
Хрупкие капли забвения увлажняют мои глаза.
Les dimanches en famille sur les genoux de mon père
Воскресные дни в семье на коленях у моего отца,
Les tresses dans mes cheveux que me tissait ma mère
Косы в моих волосах, которые заплетала мне моя мать,
C'était les choses vraies qui m'apprenaient la vie
Это были настоящие вещи, которые учили меня жизни.
La première love-story qui m'a fait mal au coeur
Первая история любви, которая причинила мне боль,
J'osais pas en parler mais vous aviez compris
Я не осмеливалась говорить об этом, но вы поняли.
Et moi je grandissais comme une petite fleur
И я росла, как маленький цветок,
Le nez dans les étoiles au chaud de vote nid
С носом в звездах, в тепле вашего гнезда.
C'était les choses bleus qui remplissaient mon coeur
Это были голубые вещи, которые наполняли мое сердце.
Je vous abandonnerais pas même s'il fallait partir
Я бы вас не оставила, даже если бы пришлось уйти,
Je vous abandonnerais pas même s'il fallait choisir
Я бы вас не оставила, даже если бы пришлось выбирать.
Tout ce dont j'ai besoin c'est de nos souvenirs
Все, что мне нужно, это наши воспоминания.
Vous et moi ça fait qu'un, j'avais envie de vous le dire
Мы с вами едины, я хотела вам это сказать.
Et lorsque je suis loin dans un autre pays
И когда я далеко, в другой стране,
Dans ma chambre d'hôtel perdue dans mes soucis
В моем гостиничном номере, потерянная в своих заботах,
J'ai un livre d'images que j'aime regarder
У меня есть книга с картинками, которую я люблю пересматривать,
Celui qui est dans ma tête, que personne ne sait
Та, что у меня в голове, о которой никто не знает.
C'est le jardin caché je vais vous parler
Это потайной сад, где я буду говорить с вами.
Même si je sais qu'un jour il vous faudra partir
Даже если я знаю, что однажды вам придется уйти,
Sur un autre rivage sur un autre navire
К другому берегу, на другом корабле,
Moi j'aurai dans ma tête un silence de plus
У меня в голове воцарится еще большая тишина,
Tant de mots inutiles que je ne dirai plus
Так много ненужных слов, которые я больше не произнесу.
J'essaierai de dormir pour ne plus y penser
Я постараюсь уснуть, чтобы больше не думать об этом.
Je vous abandonnerais pas même s'il fallait partir
Я бы вас не оставила, даже если бы пришлось уйти,
Je vous abandonnerais pas même s'il fallait choisir
Я бы вас не оставила, даже если бы пришлось выбирать.
Tout ce dont j'ai besoin, c'est de nos souvenirs
Все, что мне нужно, это наши воспоминания.
Vous et moi ça fait qu'un, j'avais envie de vous le dire
Мы с вами едины, я хотела вам это сказать.






Attention! Feel free to leave feedback.