Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un prince en avignon
Ein Prinz in Avignon
(Reprise
d'une
chanson
créée
par
Ester
Ofarim)
(Coverversion
eines
von
Esther
Ofarim
kreierten
Liedes)
Il
était
un
prince
en
Avignon
Es
war
ein
Prinz
in
Avignon
Sans
royaume
sans
château
ni
donjon
Ohne
Königreich,
ohne
Schloss
noch
Bergfried
Là-bas
tout
au
fond
de
la
province
Dort,
ganz
tief
in
der
Provinz
Il
était
un
prince
Da
war
ein
Prinz
Et
l'enfant
que
j'étais
cueillait
pour
lui
bien
des
roses
Und
das
Kind,
das
ich
war,
pflückte
für
ihn
viele
Rosen
En
ce
temps
le
bonheur
était
peu
de
chose
Damals
war
das
Glück
nur
eine
Kleinigkeit
Il
était
un
prince
en
Avignon
Es
war
ein
Prinz
in
Avignon
Sans
royaume
sans
château
ni
donjon
Ohne
Königreich,
ohne
Schloss
noch
Bergfried
Mais
ses
mots
nous
chantaient
les
campagnes
Aber
seine
Worte
sangen
uns
von
den
Landschaften
Des
grands
rois
d'Espagne
Der
großen
Könige
Spaniens
Quand
le
soir
descendait
on
devenait
spectateurs
Wenn
der
Abend
hereinbrach,
wurden
wir
zu
Zuschauern
Et
la
ville
avec
lui
n'était
plus
qu'un
coeur
Und
die
Stadt
war
mit
ihm
nur
noch
ein
Herz
Il
nous
emportait
dans
son
empire
Er
entführte
uns
in
sein
Reich
Nous
attendrissait
d'un
sourire
Rührte
uns
mit
einem
Lächeln
Combien
je
l'aimais
combien
je
rêvais
Wie
sehr
ich
ihn
liebte,
wie
sehr
ich
träumte
Et
puis
vers
ma
ville
je
m'en
retournais
Und
dann
kehrte
ich
in
meine
Stadt
zurück
Il
était
un
prince
en
Avignon
Es
war
ein
Prinz
in
Avignon
Sans
royaume
sans
château
ni
donjon
Ohne
Königreich,
ohne
Schloss
noch
Bergfried
Là-bas
tout
au
fond
de
la
province
Dort,
ganz
tief
in
der
Provinz
Il
était
un
prince
un
prince
Da
war
ein
Prinz,
ein
Prinz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Pierre Bourtayre, Frank Thomas, Jean Michel Rivat
Attention! Feel free to leave feedback.