Lyrics and translation Fabio Brazza feat. Helio Bentes - De Volta para o Passado
Se
eu
pudesse
voltar
ao
passado,
voltaria
mais
ou
menos
em
1500
Если
бы
я
мог
вернуться
в
прошлое,
она
вернется
в
более
или
менее
1500
в
E
rogaria
aos
ventos
que
desviassem
as
caravelas
И
rogaria
ветрами,
что
desviassem
португальские
каравеллы
Daquela
invasão
que
chamamos
de
descobrimento
Этого
вторжения,
что
мы
называем
discovery
Daria
aos
índios
válidos
conselhos
Даст
индейцам
допустимые
советы
Se
os
portugueses
vierem
aqui
Если
португальцы
придут
сюда
Não
se
enganem
com
os
espelhos
Не
ошибитесь
с
зеркалами
E
quando
a
escravidão
cruzasse
os
mares
И
когда
рабство
закидывал
морей
Despistaria
os
bandeirantes
pra
que
eles
nunca
encontrassem
Palmares
Despistaria
пограничников
ты,
что
они
никогда
не
попадутся
Palmares
Empunharia
armas
e
escudos
Empunharia
оружие
и
щиты
E
ajudaria
Antônio
Conselheiro
a
defender
Canudos
И
поможет
Антония
Советник
защищать
Соломинки
Avisaria
Mandela
Avisaria
Мандела
Aguenta
firme,
o
apartheid
vai
acabar
quando
você
sair
da
cela
Держись
твердо,
апартеида
в
конечном
итоге,
когда
вы
выходите
из
тюремной
камеры
Mostraria
pra
Galileu
um
vídeo
do
homem
na
Lua
Рассказал
бы
ты,
Галилей
видео
человек
на
Луне
E
diria:
Isso
tudo
começou
de
uma
ideia
sua
И
я
бы
сказал:
все
Это
началось
как
идея
его
Se
eu
pudesse
voltar
atrás
levaria
o
tratamento
da
AIDS
Если
бы
я
мог
вернуться
назад,
что
бы
лечение
СПИДА
Só
pros
meus
heróis
viverem
mais
Только
профессионалы
моих
героев
жить
Marcharia
ao
lado
de
Luther
King
e
Rosa
Parks
no
Alabama
Marcharia
рядом
Лютер
Кинг
и
Роза
Паркс
в
Алабаме
Avisaria
Brumadinho
e
Mariana
antes
de
descer
a
lama
Avisaria
Brumadinho
и
Мариана
прежде
чем
спуститься
вниз,
грязь
Se
eu
tivesse
a
condição
Если
бы
я
состояние
Imploraria
pra
Chapecoense
não
entrar
naquele
avião
Imploraria
ты
Chapecoense
не
попасть
в
тот
самолет
Se
eu
pudesse
mudar
um
instante
Если
бы
я
мог
изменить
одно
мгновение
Corrigir
os
erros
de
antes,
o
que
será
que
viria
adiante?
Исправить
ошибки,
прежде
чем,
что
будет,
что
наступит
дальше?
O
que
será
que
viria?
Что
будет,
что
придет?
Se
eu
pudesse
mudar
um
instante
Если
бы
я
мог
изменить
одно
мгновение
O
que
será
que
viria
adiante?
Что
будет,
что
наступит
дальше?
O
que
será
que
viria?
Что
будет,
что
придет?
Se
eu
pudesse
voltar
ao
passado
tentaria
impedir
algum
massacre
Если
бы
я
мог
вернуться
в
прошлое,
попытался
бы
предотвратить
некоторые
резня
Chernobyl,
Hiroshima,
Nagasaki
Чернобыль,
Хиросима,
Нагасаки
Será
que
se
eu
denunciasse
os
terroristas
do
11
de
setembro
Будет,
что
если
я
объявил
бы,
дабы
террористов
11
сентября
Haveria
a
Guerra
do
Iraque?
Не
было
бы
Войны
в
Ираке?
Avisaria
os
Black
Panthers
Avisaria
Black
Panthers
Cuidado,
eles
vão
tentar
destruir
vocês
na
epidemia
do
crack
Будьте
осторожны,
они
будут
пытаться
уничтожить
вас
в
эпидемии
крэк-кокаина
Trombaria
o
2Pac,
cantaria:
Changes
Black
President
Trombaria
то,
2Pac,
песчаника:
Changes
Black
President
E
mostraria
uma
foto
do
Barack
И
показал
фотографию
Барака
Se
eu
pudesse
matar
Hitler
antes
dele
chegar
no
poder
Если
бы
я
мог
убить
Гитлера
до
него
добраться
в
сила
Evitaria
tanto
sofrimento
desnecessário
Избежать
как
ненужных
страданий
Mas
se
eu
não
pudesse,
faria
questão
de
dizer
pra
Anne
Frank
Но
если
я
не
мог
это
делать,
вопрос,
я
хочу,
чтоб
Анны
Франк
O
mundo
todo
ainda
vai
ler
o
seu
diário
Весь
мир
по-прежнему
будет
читать
свой
дневник
E
se
eu
mudasse
o
passado
será
que
eu
existiria?
И
если
я
изменюсь
прошлое
будет,
что
я
могла
бы
существовать?
E
se
eu
não
existisse,
que
diferença
faria?
И
если
бы
я
не
существовал,
что
бы
разница?
Se
eu
pudesse
saber
de
onde
o
vírus
viria
Если
бы
я
мог
знать,
где
вирус
придет
Avisaria
o
mundo,
antes
que
ele
virasse
pandemia
Avisaria
мир,
прежде
чем
он
поворачивал
пандемии
Quanto
sofrimento
em
vão,
quanto
mais
se
vão
Сколько
страдания
напрасны,
тем
более,
если
будут
Sócrates,
Jesus,
Tutiz
ou
Hutuz,
até
quando
irmão?
Сократ,
Иисус,
Tutiz
или
Hutuz
до
тех
пор,
пока
брат?
Os
filhos
do
futuro
dizem:
Não
nos
desapontem
Дети
будущего,
они
говорят:
"Не
в
desapontem
Somos
herdeiros
dos
erros
de
ontem
Мы
являемся
наследниками
ошибок,
вчера
Talvez
eu
esteja
pensando
demais
Может
я
и
не
думает
слишком
много
Talvez
eu
não
seja
capaz
de
mudar
nem
mesmo
isso
aqui
Может
быть,
я
не
в
состоянии
изменить
даже
не
это
здесь
E
se
eu
pudesse
voltar
ao
passado,
ou
melhor
И
если
бы
я
мог
вернуться
в
прошлое,
или
лучше
E
se
esse
já
é
o
passado
e
alguém
só
tá
esperando
eu
agir?
И
если
это
уже
в
прошлом,
и
кого
только
тут
ждут,
я
действовать?
Se
eu
pudesse
mudar
um
instante
Если
бы
я
мог
изменить
одно
мгновение
Corrigir
os
erros
de
antes,
o
que
será
que
viria
adiante?
Исправить
ошибки,
прежде
чем,
что
будет,
что
наступит
дальше?
O
que
será
que
viria?
Что
будет,
что
придет?
Se
eu
pudesse
mudar
um
instante
Если
бы
я
мог
изменить
одно
мгновение
O
que
será
que
viria
adiante?
Что
будет,
что
наступит
дальше?
O
que
será
que
viria?
Что
будет,
что
придет?
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
Если
бы
я
имел
дар
предвидеть
Se
eu
pudesse
saber
o
que
iria
acontecer
Если
бы
я
мог
знать,
что
произойдет
Se
eu
tivesse
esse
poder
Если
бы
я
имел
эту
власть
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
Если
бы
я
имел
дар
предвидеть
Se
eu
pudesse
saber
o
que
iria
acontecer
Если
бы
я
мог
знать,
что
произойдет
Se
eu
tivesse
esse
poder
Если
бы
я
имел
эту
власть
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
(o
dom)
Если
бы
я
имел
дар
предвидеть
(вс)
Se
eu
pudesse
saber
o
que
iria
acontecer
(se
eu
pudesse,
irmão)
Если
бы
я
мог
знать,
что
произойдет
(если
бы
я
мог,
брат)
Se
eu
tivesse
esse
poder
(Oh-oh)
(hein,
o
que
você
faria?)
Если
бы
я
имел
эту
власть
(Oh-oh)
(да,
что
бы
вы
сделали?)
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
Если
бы
я
имел
дар
предвидеть
Se
eu
pudesse
(nesse
instante)
saber
o
que
iria
acontecer
Если
бы
я
мог
(в
этот
момент)
знать,
что
произойдет
(Se
eu
pudesse
mudar)
Se
eu
tivesse
esse
poder
(Hein?)
(Если
бы
я
мог
изменить),
Если
бы
я
имел
эту
власть
(Да?)
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
Если
бы
я
имел
дар
предвидеть
Se
eu
pudesse
saber
o
que
iria
acontecer
Если
бы
я
мог
знать,
что
произойдет
Se
eu
tivesse
esse
poder
(nós
temos
esse
poder!
nós
temos)
Если
бы
я
этого
сила
(у
нас
есть
эта
сила!
мы
имеем)
Se
eu
tivesse
o
dom
de
prever
Если
бы
я
имел
дар
предвидеть
(Hein?)
Se
eu
pudesse
saber
o
que
iria
acontecer
(o
que
você...)
(Да?),
Если
бы
я
мог
знать,
что
произойдет
(то,
что
вы...)
Se
eu
tivesse
esse
poder
(nós,
nós,
nós)
Если
бы
я
имел
эту
власть
(мы,
мы,
мы)
Se
eu
pudesse
mudar
um
instante,
um
instante,
hein,
um
instante
Если
бы
я
мог
изменить
одно
мгновение,
одно
мгновение,
да,
одно
мгновение
O
passado
é
agora,
já
parou
pra
pensar,
hein?
Прошлое
сейчас,
когда-нибудь
задумывались,
да?
O
que
os
filhos
do
futuro
dirão
de
nós,
hein?
То,
что
дети
в
будущем
скажут
нам,
да?
Já
parou
pra
pensar?
O
passado
é
agora
Когда-нибудь
задумывались?
Прошлое
теперь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.