Lyrics and translation Fabio Brazza feat. Paula Lima - Sabe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
acreditei
em
conto
de
fada
Никогда
не
верил
в
сказки,
O
príncipe
encantado
em
busca
da
mulher
amada,
que
nada
В
прекрасного
принца
в
поисках
возлюбленной,
да
ну.
Sempre
achei
isso
maior
clichê,
pode
crer
Всегда
считал
это
жутким
клише,
можешь
поверить.
Achei,
até
o
momento
em
que
encontrei
você
Считал,
до
того
момента,
как
встретил
тебя.
Meu
bem,
a
coisa
mais
linda
que
meu
olhar
já
viu
Любимая,
самое
прекрасное,
что
когда-либо
видели
мои
глаза.
Senti
na
hora
aquele
calafrio,
um
frio
na
espinha
В
тот
же
миг
почувствовал
мурашки,
холодок
по
спине,
Que
eu
nem
sei
de
onde
vinha
Даже
не
знаю,
откуда
он
взялся.
Meu
deus,
como
eu
queria
que
ela
fosse
minha
Боже,
как
я
хотел,
чтобы
ты
была
моей.
Acho
que
ela
percebeu
o
que
eu
pensei
nesse
instante
Кажется,
ты
поняла,
о
чем
я
подумал
в
тот
момент,
Ai
sorriu,
e
que
sorriso
deslumbrante
И
улыбнулась,
такой
ослепительной
улыбкой.
Será
que
é
mimica,
ou
química
Что
это,
мимика
или
химия?
Que
ela
é
tímida,
ou
que
simplesmente
não
me
deu
a
mínima
Ты
стеснительная,
или
просто
не
обратила
на
меня
внимания?
Sei
lá,
nunca
tinha
sentido
isso
antes
Не
знаю,
никогда
раньше
такого
не
чувствовал.
E
talvez
por
isso
mantive
a
cautela
И,
возможно,
поэтому
был
осторожен.
Sei
lá,
segundos
pareceram
horas
Не
знаю,
секунды
казались
часами,
E
dessa
hora
em
diante
eu
só
conseguia
pensar
nela
И
с
этого
момента
я
мог
думать
только
о
тебе.
Sabe
quando
a
gente
ama
alguém
Знаешь,
когда
любишь
кого-то,
Que
faz
a
gente
sentir
bem
Кто
заставляет
тебя
чувствовать
себя
хорошо,
Sabe,
quando
esse
amor
já
não
cabe
Знаешь,
когда
эта
любовь
уже
не
вмещается,
E
a
gente
já
não
quer
que
esse
momento
jamais
se
acabe
И
ты
уже
не
хочешь,
чтобы
этот
момент
когда-либо
закончился.
Ai
a
gente
fica
assim
sem
chão
И
ты
теряешь
почву
под
ногами,
Ai
a
gente
tenta
até
fugir
И
ты
даже
пытаешься
убежать,
Mas
deixa
então
que
o
céu
desabe
Но
пусть
тогда
небо
обрушится,
Sabe
eu
já
não
tô
mais
nem
ai
(já
não
tô
mais
nem
ai)
Знаешь,
мне
уже
все
равно
(мне
уже
все
равно).
Tomei
coragem
mandei
mensagem
pronto
Набрался
смелости,
отправил
сообщение,
вот
и
все.
Pensei
num
convite,
ousei
em
faze-lo
Придумал
приглашение,
осмелился
сделать
его.
Pra
minha
surpresa
ela
aceitou
o
encontro
К
моему
удивлению,
ты
согласилась
на
встречу.
Naquele
dia
eu
até
penteei
meu
cabelo
В
тот
день
я
даже
причесал
волосы.
Chegando
lá,
mano
olha
ai
que
besteira
Придя
туда,
блин,
вот
же
глупость,
Na
hora
de
pagar
notei
que
eu
esqueci
a
carteira
В
момент
оплаты
заметил,
что
забыл
кошелек.
Todavia
do
meu
constrangimento
ela
sorria
Однако,
моему
смущению
ты
улыбалась,
Pagou
a
conta
e
disse:
você
é
um
fofo,
sabia
Заплатила
по
счету
и
сказала:
"Ты
такой
милый,
знаешь".
Senti
nesse
momento
uma
explosão
de
alegria
В
тот
момент
я
почувствовал
взрыв
радости,
O
estancar
da
ampulheta,
o
flutuar
das
borboletas
Остановку
песочных
часов,
порхание
бабочек,
A
realidade
vira
fantasia
Реальность
превращается
в
фантазию.
Senti
que
nesse
dia
eu
era
o
homem
mais
sortudo
do
planeta
Я
чувствовал
себя
в
тот
день
самым
счастливым
человеком
на
планете.
E
quando
achei
que
não
podia
melhorar,
ora
И
когда
я
подумал,
что
лучше
уже
не
может
быть,
о
боже,
Ela
me
deu
aquele
beijo
de
cinema
Ты
поцеловала
меня,
как
в
кино.
E
eu
tive
a
sensação
que
se
o
mundo
acabasse
naquela
hora
И
у
меня
было
ощущение,
что
если
бы
мир
закончился
в
тот
момент,
A
vida
já
tinha
valido
a
pena
Жизнь
уже
стоила
того,
чтобы
жить.
Sabe
quando
a
gente
ama
alguém
Знаешь,
когда
любишь
кого-то,
Que
faz
a
gente
sentir
bem
Кто
заставляет
тебя
чувствовать
себя
хорошо,
Sabe,
quando
esse
amor
já
não
cabe
Знаешь,
когда
эта
любовь
уже
не
вмещается,
E
a
gente
já
não
quer
que
esse
momento
jamais
se
acabe
И
ты
уже
не
хочешь,
чтобы
этот
момент
когда-либо
закончился.
Ai
a
gente
fica
assim
sem
chão
И
ты
теряешь
почву
под
ногами,
Ai
a
gente
tenta
até
fugir
И
ты
даже
пытаешься
убежать,
Mas
deixa
então
que
o
céu
desabe
Но
пусть
тогда
небо
обрушится,
Sabe
eu
já
não
tô
mais
nem
ai
Знаешь,
мне
уже
все
равно.
É
eu
to
amando
irmão
Да,
я
влюблен,
брат.
E
quando
a
gente
ama
a
vida
parece
um
parque
de
diversão
И
когда
любишь,
жизнь
кажется
парком
развлечений,
Que
eu
tô
na
fila
do
brinquedo
И
я
стою
в
очереди
на
аттракцион.
Dá
um
pouco
de
medo,
mas
essa
euforia
é
a
melhor
sensação
Немного
страшно,
но
эта
эйфория
— лучшее
чувство.
É
o
que
deixa
a
vida
mais
excitante
e
cheia
de
adrenalina
Это
то,
что
делает
жизнь
более
захватывающей
и
полной
адреналина.
É
o
orgasmo
que
nunca
termina
Это
оргазм,
который
никогда
не
заканчивается.
E
a
gente
fica
mais
bobo
e
mais
generoso
И
ты
становишься
глупее
и
щедрее,
E
tudo
fica
mais
gostoso
quando
o
outro
combina
И
все
становится
приятнее,
когда
вы
подходите
друг
другу.
Menina
se
eu
soubesse
que
era
tão
bom
assim
Девочка,
если
бы
я
знал,
что
это
так
хорошо,
Vivi
a
vida
inteira
sem
você
e
tava
tudo
bem
Я
прожил
всю
жизнь
без
тебя,
и
все
было
нормально.
Mas
agora
que
eu
tenho
você
pra
mim
Но
теперь,
когда
ты
моя,
Não
há
um
dia
que
eu
consiga
ficar
sem
Нет
ни
дня,
чтобы
я
мог
прожить
без
тебя.
É
louco
me
sinto
na
beira
de
um
precipício
Это
безумие,
я
чувствую
себя
на
краю
пропасти,
No
topo
de
um
edifício
e
doido
pra
me
jogar
На
крыше
здания,
и
хочу
прыгнуть.
Sei
lá,
não
sei
onde
é
que
a
gente
vai
parar
Не
знаю,
где
мы
окажемся,
Só
sei
que
eu
tô
amando
te
amar
menina
Знаю
только,
что
я
люблю
любить
тебя,
девочка.
Sabe
quando
a
gente
ama
alguém
Знаешь,
когда
любишь
кого-то,
Que
faz
a
gente
sentir
bem
Кто
заставляет
тебя
чувствовать
себя
хорошо,
Sabe,
quando
esse
amor
já
não
cabe
Знаешь,
когда
эта
любовь
уже
не
вмещается,
E
a
gente
já
não
quer
que
esse
momento
jamais
se
acabe
И
ты
уже
не
хочешь,
чтобы
этот
момент
когда-либо
закончился.
Ai
a
gente
fica
assim
sem
chão
И
ты
теряешь
почву
под
ногами,
Ai
a
gente
tenta
até
fugir
И
ты
даже
пытаешься
убежать,
Mas
deixa
então
que
o
céu
desabe
Но
пусть
тогда
небо
обрушится,
Sabe
eu
já
não
tô
mais
nem
ai
Знаешь,
мне
уже
все
равно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.