Fabio Concato - 051... - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Fabio Concato - 051...




051...
051...
E tutti fermi in fila ad aspettare
And everyone is queuing to wait
Che scatti quel semaforo
For the lights to change
Avessi almeno la mia radiolina
If only I had my little radio
Che sentirla è uno spettacolo
Because listening to it is a show
E guarda che ti ho visto
Look, I saw you
Con le mani dentro il naso, sei romantico
With your fingers in your nose, you're romantic
E poi la stessa mano
And then the same hand
Te la passi tra i capelli, sei fantastico
You pass it through your hair, you're fantastic
Ma quanti manifesti colorati
But how many colorful posters
Così grandi non li ho visti mai
I have never seen them so big
Che gambe deliziose, son le calze un po′ velate
What delicious legs, the stockings are a little sheer
Tu non le compri mai
You never buy them
Biscotti per l'infanzia, poveretta
Cookies for childhood, poor thing
Carte igieniche lunghissime
Very long toilet paper
Sentissi come è morbida
Feel how soft it is
E ogni volta viene voglia di "cosare"
And every time you feel like "doing it"
E all′improvviso arrivi tu
And suddenly you arrive
Un manifesto in mezzo agli altri
A poster among the others
Su quel faccino quanti pugni, quante botte
On that little face how many punches, how many blows
Ma lo sai che ti potevano ammazzare?
But do you know that you could have been killed?
Su babbo, smettila di bere
Come on dad, stop drinking
E non mi picchiare un'altra volta
And don't hit me again
Che ogni volta ho più paura
Because every time I'm more afraid
E quando cerco dl scappare
And when I try to run away
Non arrivo mai alla porta
I never reach the door
Mi raggiungi e sei una furia
You catch me and you are a fury
Non c'entro niente coi tuoi guai
I have nothing to do with your troubles
Non c′entro con i dispiaceri
I have nothing to do with the misfortunes
Non ti ricordi, ieri, che mi portavi al mare?
Don't you remember, yesterday, that you took me to the sea?
E siamo ancora fermi ad aspettare
And we are still queuing to wait
Che scatti quel semaforo
For the lights to change
Avessi almeno la mia radiolina
If only I had my little radio
Che a sentirla è uno spettacolo
Because listening to it is a show
Guardo il mio vicino, è tranquillo
I look at my neighbor, he is there quiet
Tramortito dal suo stereo
Numbed by his stereo
E arrivano frequenze così basse
And frequencies come so low
Che divento tachicardico
That I become tachycardic
Ma quanti manifesti colorati
But how many colorful posters
Così grandi non li ho visti mai
I have never seen them so big
C′è un Brandy un po' speciale per un fico eccezionale
There is a special Brandy for an exceptional fig
Non me lo compri mai
You never buy it for me
E detersivi così intelligenti
And detergents so intelligent
Che gli manca solo di parlare
That they only lack speaking
E macchine potenti e prestigiose che se non puoi
And powerful and prestigious cars that if you can't
Le puoi rubare
You can steal them
E all′improvviso torni tu
And suddenly you come back
Un manifesto in mezzo agli altri
A poster among the others
Ed hai un faccino cosiì triste
And you have such a sad little face
Che a guardarti dentro agli occhi
That looking into your eyes
Ci si potrebbe vergognare
One could be ashamed
"Ma babbo non ho fatto niente
"But dad I haven't done anything
E non mi picchiare un'altra volta
And don't hit me again
Che ogni volta ho più paura
Because every time I'm more afraid
E ho paura ormai di tutto
And I'm afraid of everything now
Di pensare e di parlare
Of thinking and of speaking
Ho anche paura di dormire
I'm even afraid of sleeping
Ma, giuro, quando sarò grande mi voglio vendicare
But I swear, when I grow up I want to take revenge
Non mi ricorderò mai più che mi portavi al mare"
I will never remember again that you took me to the sea"
E finalmente ci muoviamo tutti
And finally we all move
Con te che mi vuoi stringere
With you who want to hug me
Io sto pensando ancora a quel faccino
I'm still thinking about that little face
Passa, se vuoi passare
Pass, if you want to pass
Ma quanti sono quei faccini
But how many are those little faces
E quanto sono disperati
And how desperate they are
Li senti piangere ogni notte
You hear them crying every night
E non c′è mai nessuno che li aiuti
And there is never anyone who helps them
E tutti a dire: "Che vergogna!"
And everyone says: "What a shame!"
Ma tutti a chiudere la porta
But everyone closes the door
"In fondo a noi cos'è che importa
"In the end what does it matter to us
Il nostro bimbo è qui che sogna"
Our child is here dreaming"
Ma per Dio, di c′è un altro bimbo uguale
But for God's sake, there is another child there
Che ha bisogno di sognare
Who needs to dream
Magari un padre un po' diverso
Perhaps a slightly different father
Che lo porti un'altra volta al mare
To take him to the sea another time





Writer(s): Fabio Piccaluga


Attention! Feel free to leave feedback.