Lyrics and translation Fabio Concato - 051...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
tutti
fermi
in
fila
ad
aspettare
And
everyone
is
queuing
to
wait
Che
scatti
quel
semaforo
For
the
lights
to
change
Avessi
almeno
la
mia
radiolina
If
only
I
had
my
little
radio
Che
sentirla
è
uno
spettacolo
Because
listening
to
it
is
a
show
E
guarda
che
ti
ho
visto
Look,
I
saw
you
Con
le
mani
dentro
il
naso,
sei
romantico
With
your
fingers
in
your
nose,
you're
romantic
E
poi
la
stessa
mano
And
then
the
same
hand
Te
la
passi
tra
i
capelli,
sei
fantastico
You
pass
it
through
your
hair,
you're
fantastic
Ma
quanti
manifesti
colorati
But
how
many
colorful
posters
Così
grandi
non
li
ho
visti
mai
I
have
never
seen
them
so
big
Che
gambe
deliziose,
son
le
calze
un
po′
velate
What
delicious
legs,
the
stockings
are
a
little
sheer
Tu
non
le
compri
mai
You
never
buy
them
Biscotti
per
l'infanzia,
poveretta
Cookies
for
childhood,
poor
thing
Carte
igieniche
lunghissime
Very
long
toilet
paper
Sentissi
come
è
morbida
Feel
how
soft
it
is
E
ogni
volta
viene
voglia
di
"cosare"
And
every
time
you
feel
like
"doing
it"
E
all′improvviso
arrivi
tu
And
suddenly
you
arrive
Un
manifesto
in
mezzo
agli
altri
A
poster
among
the
others
Su
quel
faccino
quanti
pugni,
quante
botte
On
that
little
face
how
many
punches,
how
many
blows
Ma
lo
sai
che
ti
potevano
ammazzare?
But
do
you
know
that
you
could
have
been
killed?
Su
babbo,
smettila
di
bere
Come
on
dad,
stop
drinking
E
non
mi
picchiare
un'altra
volta
And
don't
hit
me
again
Che
ogni
volta
ho
più
paura
Because
every
time
I'm
more
afraid
E
quando
cerco
dl
scappare
And
when
I
try
to
run
away
Non
arrivo
mai
alla
porta
I
never
reach
the
door
Mi
raggiungi
e
sei
una
furia
You
catch
me
and
you
are
a
fury
Non
c'entro
niente
coi
tuoi
guai
I
have
nothing
to
do
with
your
troubles
Non
c′entro
con
i
dispiaceri
I
have
nothing
to
do
with
the
misfortunes
Non
ti
ricordi,
ieri,
che
mi
portavi
al
mare?
Don't
you
remember,
yesterday,
that
you
took
me
to
the
sea?
E
siamo
ancora
fermi
ad
aspettare
And
we
are
still
queuing
to
wait
Che
scatti
quel
semaforo
For
the
lights
to
change
Avessi
almeno
la
mia
radiolina
If
only
I
had
my
little
radio
Che
a
sentirla
è
uno
spettacolo
Because
listening
to
it
is
a
show
Guardo
il
mio
vicino,
è
lì
tranquillo
I
look
at
my
neighbor,
he
is
there
quiet
Tramortito
dal
suo
stereo
Numbed
by
his
stereo
E
arrivano
frequenze
così
basse
And
frequencies
come
so
low
Che
divento
tachicardico
That
I
become
tachycardic
Ma
quanti
manifesti
colorati
But
how
many
colorful
posters
Così
grandi
non
li
ho
visti
mai
I
have
never
seen
them
so
big
C′è
un
Brandy
un
po'
speciale
per
un
fico
eccezionale
There
is
a
special
Brandy
for
an
exceptional
fig
Non
me
lo
compri
mai
You
never
buy
it
for
me
E
detersivi
così
intelligenti
And
detergents
so
intelligent
Che
gli
manca
solo
di
parlare
That
they
only
lack
speaking
E
macchine
potenti
e
prestigiose
che
se
non
puoi
And
powerful
and
prestigious
cars
that
if
you
can't
Le
puoi
rubare
You
can
steal
them
E
all′improvviso
torni
tu
And
suddenly
you
come
back
Un
manifesto
in
mezzo
agli
altri
A
poster
among
the
others
Ed
hai
un
faccino
cosiì
triste
And
you
have
such
a
sad
little
face
Che
a
guardarti
dentro
agli
occhi
That
looking
into
your
eyes
Ci
si
potrebbe
vergognare
One
could
be
ashamed
"Ma
babbo
non
ho
fatto
niente
"But
dad
I
haven't
done
anything
E
non
mi
picchiare
un'altra
volta
And
don't
hit
me
again
Che
ogni
volta
ho
più
paura
Because
every
time
I'm
more
afraid
E
ho
paura
ormai
di
tutto
And
I'm
afraid
of
everything
now
Di
pensare
e
di
parlare
Of
thinking
and
of
speaking
Ho
anche
paura
di
dormire
I'm
even
afraid
of
sleeping
Ma,
giuro,
quando
sarò
grande
mi
voglio
vendicare
But
I
swear,
when
I
grow
up
I
want
to
take
revenge
Non
mi
ricorderò
mai
più
che
mi
portavi
al
mare"
I
will
never
remember
again
that
you
took
me
to
the
sea"
E
finalmente
ci
muoviamo
tutti
And
finally
we
all
move
Con
te
che
mi
vuoi
stringere
With
you
who
want
to
hug
me
Io
sto
pensando
ancora
a
quel
faccino
I'm
still
thinking
about
that
little
face
Passa,
se
vuoi
passare
Pass,
if
you
want
to
pass
Ma
quanti
sono
quei
faccini
But
how
many
are
those
little
faces
E
quanto
sono
disperati
And
how
desperate
they
are
Li
senti
piangere
ogni
notte
You
hear
them
crying
every
night
E
non
c′è
mai
nessuno
che
li
aiuti
And
there
is
never
anyone
who
helps
them
E
tutti
a
dire:
"Che
vergogna!"
And
everyone
says:
"What
a
shame!"
Ma
tutti
a
chiudere
la
porta
But
everyone
closes
the
door
"In
fondo
a
noi
cos'è
che
importa
"In
the
end
what
does
it
matter
to
us
Il
nostro
bimbo
è
qui
che
sogna"
Our
child
is
here
dreaming"
Ma
per
Dio,
di
là
c′è
un
altro
bimbo
uguale
But
for
God's
sake,
there
is
another
child
there
Che
ha
bisogno
di
sognare
Who
needs
to
dream
Magari
un
padre
un
po'
diverso
Perhaps
a
slightly
different
father
Che
lo
porti
un'altra
volta
al
mare
To
take
him
to
the
sea
another
time
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Piccaluga
Attention! Feel free to leave feedback.