Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Codinome Beija-Flor
Deckname Kolibri
Pra
quê
mentir,
fingir
que
perdoou?
Wozu
lügen,
vortäuschen,
dass
du
vergeben
hast?
Tentar
ficar
amigos
sem
rancor
Versuchen,
Freunde
ohne
Groll
zu
bleiben
A
emoção
acabou
Das
Gefühl
ist
erloschen
Que
coincidência
é
o
amor
Welch
ein
Zufall
ist
die
Liebe
A
nossa
música
nunca
mais
tocou
Unsere
Musik
spielte
nie
wieder
Pra
quê
usar
de
tanta
educação
Wozu
so
viel
Höflichkeit
anwenden
Pra
destilar
terceiras
intenções
Um
versteckte
Absichten
zu
verbreiten
Desperdiçando
o
meu
mel
Meinen
Honig
verschwenden
Devagarinho,
flor
em
flor
Ganz
langsam,
Blume
für
Blume
Entre
os
meus
inimigos,
beija-flor
Unter
meinen
Feinden,
Kolibri
Eu
protegi
o
teu
nome
por
amor
Ich
habe
deinen
Namen
aus
Liebe
geschützt
Em
um
codinome
beija-flor
Unter
einem
Decknamen
Kolibri
Não
responda
nunca,
meu
amor,
não,
não
Antworte
niemals,
meine
Liebe,
nein,
nein
Pra
qualquer
um
na
rua
é
beija-flor
Für
jeden
auf
der
Straße
ist
es
Kolibri
Que
só
eu
que
podia
Dass
nur
ich
es
konnte
Dentro
da
tua
orelha
fria
In
dein
kaltes
Ohr
Dizer
segredos
de
liquidificador
Geheimnisse
eines
Mixers
flüstern
Você
sonhava
acordada
(ah-ah-ah-ah)
Du
träumtest
wach
(ah-ah-ah-ah)
Um
jeito
de
não
sentir
dor
(ah-ah-ah-ah)
Einen
Weg,
keinen
Schmerz
zu
fühlen
(ah-ah-ah-ah)
Prendia
o
choro
e
aguava
o
bom
do
amor
Hieltst
die
Tränen
zurück
und
wässertest
das
Gute
der
Liebe
Prendia
o
choro
e
aguava
o
bom
do
amor,
oh-oh
Hieltst
die
Tränen
zurück
und
wässertest
das
Gute
der
Liebe,
oh-oh
Oh,
oh,
yeah
Oh,
oh,
yeah
Pra
quê
usar
de
tanta
educação?
Wozu
so
viel
Höflichkeit
anwenden?
Pra
destilar
terceiras
intenções,
pra
quê?
Um
versteckte
Absichten
zu
verbreiten,
wozu?
Desperdiçando
o
meu
mel
Meinen
Honig
verschwenden
Devagarinho,
flor
em
flor
Ganz
langsam,
Blume
für
Blume
Entre
os
meus
inimigos,
beija-flor
Unter
meinen
Feinden,
Kolibri
Eu
protegi
teu
nome
por
amor
Ich
habe
deinen
Namen
aus
Liebe
geschützt
Eu
protegi
o
teu
nome
Ich
habe
deinen
Namen
geschützt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agenor Neto, Cazuza Cazuza, Jose Neves, Reinaldo Arias Gomes
Attention! Feel free to leave feedback.