Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi Tão Bom (Tomame o Dejame)
Es War So Gut (Nimm Mich oder Lass Mich)
Um
toque,
um
som
Eine
Berührung,
ein
Klang
Uma
boca
sussurrando
Ein
Mund,
der
flüstert
Foi
tão
bom
Es
war
so
gut
Cada
vez
que
a
sua
vida
Jedes
Mal,
wenn
dein
Leben
Me
convida
pra
dançar
Mich
zum
Tanzen
einlädt
Não
há
música
mais
lúdica
no
ar
Gibt
es
keine
verspieltere
Musik
in
der
Luft
Um
encontro
cruel
Eine
schmerzliche
Begegnung
E
essa
mágica
escondida
em
seu
chapéu
Und
diese
Magie,
versteckt
in
deinem
Hut
Não
há
nada
mais
bonito
Es
gibt
nichts
Schöneres
Que
sentir
o
coração
Als
das
Herz
zu
fühlen
Aprender
a
cada
dia
uma
lição
Jeden
Tag
eine
Lektion
zu
lernen
Todo
amor
sozinho
é
um
lado,
uma
metade
Jede
Liebe
allein
ist
eine
Seite,
eine
Hälfte
Todo
corpo
é
uma
parte
da
verdade
Jeder
Körper
ist
ein
Teil
der
Wahrheit
Basta
olhar
pra
mim
Schau
mich
einfach
an
Pra
descobrir
você
Um
dich
zu
entdecken
Um
toque,
um
som
Eine
Berührung,
ein
Klang
Uma
boca
sussurrando
Ein
Mund,
der
flüstert
Foi
tão
bom
Es
war
so
gut
Cada
vez
que
a
sua
vida
Jedes
Mal,
wenn
dein
Leben
Me
convida
pra
dançar
Mich
zum
Tanzen
einlädt
Não
há
música
mais
lúdica
no
ar
Gibt
es
keine
verspieltere
Musik
in
der
Luft
Todo
amor
sozinho
é
um
lado,
uma
metade
Jede
Liebe
allein
ist
eine
Seite,
eine
Hälfte
Todo
corpo
é
uma
parte
da
verdade
Jeder
Körper
ist
ein
Teil
der
Wahrheit
Basta
olhar
pra
mim
Schau
mich
einfach
an
Pra
descobrir
você
Um
dich
zu
entdecken
Um
encontro
cruel
Eine
schmerzliche
Begegnung
Quanta
mágica
escondida
em
seu
chapéu
Wie
viel
Magie
ist
in
deinem
Hut
versteckt
Não
há
nada
mais
bonito
Es
gibt
nichts
Schöneres
Que
sentir
o
coração
Als
das
Herz
zu
fühlen
Aprender
a
cada
dia
uma
lição
Jeden
Tag
eine
Lektion
zu
lernen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rabello Claudio, Juan Carlos Calderon
Attention! Feel free to leave feedback.