Lyrics and translation Fábio Jr. - Pai - Ao Vivo
Pai - Ao Vivo
Father - Live
Espíritos
de
luz
Spirits
of
light
Iluminando
nosso
coração
Enlightening
our
hearts
Fantasmas
familiares,
como
guias
Familiar
ghosts,
as
guides
Como
forças
de
proteção
As
forces
of
protection
Ai
a
gente
vê
que
o
tempo
não
vale
nada
Ah,
we
see
that
time
is
worth
nothing
at
all
É
pó
na
estrada
da
evolução
It's
dust
on
the
road
of
evolution
Pode
ser
que
daqui
algum
tempo
Maybe
in
some
time
from
now
Haja
tempo
pra
gente
ser
mais
There
will
be
time
for
us
to
be
more
Muito
mais
que
dois
grandes
amigos
Much
more
than
two
great
friends
Pai
e
filho
talvez
Father
and
son,
perhaps
Pode
ser
que
dai
você
sinta
Maybe
then
you
will
feel
Qualquer
coisa
entre
esses
20
ou
30
Anything
between
these
20
or
30
Longos
anos
em
busca
de
paz
Long
years
in
search
of
peace
Pode
crer
eu
tô
bem,
eu
vou
indo
Believe
me,
I'm
fine,
I'm
getting
there
Tô
tentando
vivendo,
pedindo
I'm
trying,
living,
praying
Com
loucura
pra
você
renascer
With
madness
for
you
to
be
reborn
Eu
não
faço
questão
de
ser
tudo
I
don't
care
about
being
everything
Só
não
quero
e
não
vou
ficar
mudo
I
just
don't
want
and
won't
stay
silent
Pra
falar
de
amor
pra
você
To
talk
about
love
for
you
Senta
aqui
que
o
jantar
tá
na
mesa
Sit
down,
dinner
is
on
the
table
Fala
um
pouco
tua
voz
tá
tão
presa
Speak
up,
your
voice
is
so
reserved
Nos
ensina
esse
jogo
da
vida
Teach
us
this
game
of
life
Onde
a
vida
só
paga
pra
ver
Where
life
only
pays
to
see
Me
perdoa
essa
insegurança
Forgive
me
for
this
insecurity
É
que
eu
não
sou
mais
aquela
criança
It's
just
that
I'm
no
longer
that
child
Que
um
dia
morrendo
de
medo
Who
one
day,
dying
of
fear
Nos
teus
braços
você
fez
segredo
In
your
arms,
you
kept
a
secret
Nos
teus
passos
você
foi
mais
eu
In
your
footsteps,
you
were
more
me
Eu
cresci
e
não
houve
outro
jeito
I
grew
up
and
there
was
no
other
way
Quero
só
recostar
no
teu
peito
I
just
want
to
lean
on
your
chest
Pra
pedir
pra
você
ir
lá
em
casa
To
ask
you
to
come
to
my
house
E
brincar
de
vovô
com
meu
filho
And
play
grandpa
with
my
son
No
tapete
da
sala
de
estar
On
the
living
room
rug
Você
foi
meu
herói,
meu
bandido
You
were
my
hero,
my
outlaw
Hoje
é
mais,
muito
mais
que
um
amigo
Today
you
are
more,
much
more
than
a
friend
Nem
você,
nem
ninguém
tá
sozinho
Neither
you
nor
anyone
else
is
alone
Você
faz
parte
desse
caminho
You
are
part
of
this
path
Que
hoje
eu
sigo
em
That
I
follow
today
in
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Correa Ayrosa Galvao
Attention! Feel free to leave feedback.