Fábio Jr. - Quando Gira o Mundo - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Quando Gira o Mundo - Ao Vivo - Fábio Jr.translation in German




Quando Gira o Mundo - Ao Vivo
Wenn die Welt sich dreht - Live
Tudo, tudo pode acontecer
Alles, alles kann geschehen
Feche os olhos solte o seu prazer
Schließ deine Augen, lass deiner Freude freien Lauf
Quando o sonho traz, a vida traz
Wenn der Traum es bringt, bringt das Leben es
Tudo, tudo pode o amor ganhar
Alles, alles kann die Liebe gewinnen
Passe o tempo, passe o que passar
Die Zeit mag vergehen, was auch immer geschieht
A noite vem, o dia vai
Die Nacht kommt, der Tag geht
Quando gira o mundo e alguém chega ao fundo
Wenn die Welt sich dreht und jemand den Grund erreicht
De um ser humano
Eines menschlichen Wesens
uma estrela solta pelo céu da boca
Gibt es einen Stern, frei am Himmelszelt des Mundes
Se alguém diz, te amo!
Wenn jemand sagt, ich liebe dich!
Desce junto com a madrugada
Steigt er herab zusammen mit der Morgendämmerung
Como o sol surgindo cada vez mais lindo
Wie die Sonne, die aufgeht, immer schöner
Pela nossa estrada
Auf unserem Weg
Quando gira o mundo e alguém chega ao fundo
Wenn die Welt sich dreht und jemand den Grund erreicht
De um ser humano
Eines menschlichen Wesens
uma estrela solta pelo céu da boca
Gibt es einen Stern, frei am Himmelszelt des Mundes
Se alguém diz, te amo!
Wenn jemand sagt, ich liebe dich!
E uma esperança desce junto
Und eine Hoffnung steigt zusammen herab
Com a madrugada
Mit der Morgendämmerung
Como o sol surgindo cada vez mais lindo
Wie die Sonne, die aufgeht, immer schöner
Pela nossa estrada
Auf unserem Weg
Esqueça então o não e o talvez
Vergiss dann das Nein und das Vielleicht
Diga sim, esta é a sua vez
Sag ja, jetzt bist du dran
É o seu amor que vai chegar
Es ist deine Liebe, die kommen wird
Quando gira o mundo e alguém chega ao fundo
Wenn die Welt sich dreht und jemand den Grund erreicht
De um ser humano
Eines menschlichen Wesens
uma estrela solta pelo céu da boca
Gibt es einen Stern, frei am Himmelszelt des Mundes
Se alguém diz, te amo!
Wenn jemand sagt, ich liebe dich!
E uma esperança desce junto
Und eine Hoffnung steigt zusammen herab
Com a madrugada
Mit der Morgendämmerung
Como o sol surgindo cada vez mais lindo
Wie die Sonne, die aufgeht, immer schöner
Pela nossa estrada
Auf unserem Weg
Quando gira o mundo e alguém chega ao fundo
Wenn die Welt sich dreht und jemand den Grund erreicht
De um ser humano (chega ao fundo)
Eines menschlichen Wesens (erreicht den Grund)
uma estrela solta pelo céu da boca
Gibt es einen Stern, frei am Himmelszelt des Mundes
Se alguém diz, te amo!
Wenn jemand sagt, ich liebe dich!
E uma esperança desce junto
Und eine Hoffnung steigt zusammen herab
Com a madrugada
Mit der Morgendämmerung
Como o sol surgindo cada vez mais lindo
Wie die Sonne, die aufgeht, immer schöner
Pela nossa estrada
Auf unserem Weg
Quando gira o mundo e alguém chega ao fundo
Wenn die Welt sich dreht und jemand den Grund erreicht
De um ser humano (Eh-eh-eh!)
Eines menschlichen Wesens (Eh-eh-eh!)
uma estrela solta pelo céu da boca (há uma estrela)
Gibt es einen Stern, frei am Himmelszelt des Mundes (es gibt einen Stern)
Se alguém diz, te amo!
Wenn jemand sagt, ich liebe dich!
E uma esperança desce junto
Und eine Hoffnung steigt zusammen herab
Com a madrugada
Mit der Morgendämmerung
Como o sol surgindo cada vez mais lindo
Wie die Sonne, die aufgeht, immer schöner
Pela nossa estrada
Auf unserem Weg
Quando gira o mundo e alguém chega ao fundo
Wenn die Welt sich dreht und jemand den Grund erreicht
De um ser humano (chega ao fundo)
Eines menschlichen Wesens (erreicht den Grund)
uma estrela solta pelo céu da boca
Gibt es einen Stern, frei am Himmelszelt des Mundes
Se alguém diz, te amo!
Wenn jemand sagt, ich liebe dich!
E uma esperança desce junto
Und eine Hoffnung steigt zusammen herab
Com a madrugada
Mit der Morgendämmerung
Como o sol surgindo cada vez mais lindo
Wie die Sonne, die aufgeht, immer schöner
Pela nossa estrada
Auf unserem Weg





Writer(s): Avila Rosa Maria Giron, Rabello Claudio Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.