Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Gira o Mundo (Que No Se Acabe el Mundo)
Wenn die Welt sich dreht (Que No Se Acabe el Mundo)
Tudo,
tudo
pode
acontecer
Alles,
alles
kann
geschehen
Feche
os
olhos,
solte
o
seu
prazer
Schließ
deine
Augen,
lass
deiner
Freude
freien
Lauf
Quando
o
sonho
traz,
a
vida
traz
Was
der
Traum
bringt,
bringt
das
Leben
auch
Tudo,
tudo
pode
o
amor
ganhar
Alles,
alles
kann
die
Liebe
gewinnen
Passe
o
tempo,
passe
o
que
passar
Vergehe
die
Zeit,
geschehe,
was
geschehen
mag
A
noite
vem,
o
dia
vai
Die
Nacht
kommt,
der
Tag
geht
Quando
gira
o
mundo
Wenn
die
Welt
sich
dreht
E
alguém
chega
ao
fundo
de
um
ser
humano
Und
jemand
zum
Grund
eines
Menschen
vordringt
Há
uma
estrela
solta
Gibt
es
einen
freien
Stern
Pelo
céu
da
boca
se
alguém
diz
te
amo
Am
Gaumenhimmel,
wenn
jemand
sagt
'Ich
liebe
dich'
E
uma
esperança
Und
eine
Hoffnung
Desce
junto
com
a
madrugada
Steigt
herab
zusammen
mit
der
Morgendämmerung
Como
o
sol
surgindo
Wie
die
aufgehende
Sonne
Cada
vez
mais
lindo
pela
nossa
estrada
Immer
schöner
auf
unserem
Weg
Quando
gira
o
mundo
Wenn
die
Welt
sich
dreht
E
alguém
chega
ao
fundo
de
um
ser
humano
Und
jemand
zum
Grund
eines
Menschen
vordringt
Há
uma
estrela
solta
Gibt
es
einen
freien
Stern
Pelo
céu
da
boca
se
alguém
diz
te
amo
Am
Gaumenhimmel,
wenn
jemand
sagt
'Ich
liebe
dich'
E
uma
esperança
Und
eine
Hoffnung
Desce
junto
com
a
madrugada
Steigt
herab
zusammen
mit
der
Morgendämmerung
Como
o
sol
surgindo
Wie
die
aufgehende
Sonne
Cada
vez
mais
lindo
pela
nossa
estrada
Immer
schöner
auf
unserem
Weg
Esqueça
então
o
não
e
o
talvez
Vergiss
dann
das
Nein
und
das
Vielleicht
Esta
é
a
sua
vez
Das
ist
deine
Chance
É
o
seu
amor
que
vai
chegar
Es
ist
deine
Liebe,
die
kommen
wird
Quando
gira
o
mundo
Wenn
die
Welt
sich
dreht
E
alguém
chega
ao
fundo
de
um
ser
humano
Und
jemand
zum
Grund
eines
Menschen
vordringt
Há
uma
estrela
solta
Gibt
es
einen
freien
Stern
Pelo
céu
da
boca
se
alguém
diz
te
amo
Am
Gaumenhimmel,
wenn
jemand
sagt
'Ich
liebe
dich'
E
uma
esperança
Und
eine
Hoffnung
Desce
junto
com
a
madrugada
Steigt
herab
zusammen
mit
der
Morgendämmerung
Como
o
sol
surgindo
Wie
die
aufgehende
Sonne
Cada
vez
mais
lindo
pela
nossa
estrada
Immer
schöner
auf
unserem
Weg
Quando
gira
o
mundo
Wenn
die
Welt
sich
dreht
E
alguém
chega
ao
fundo
de
um
ser
humano
Und
jemand
zum
Grund
eines
Menschen
vordringt
Há
uma
estrela
solta
Gibt
es
einen
freien
Stern
Pelo
céu
da
boca
se
alguém
diz
te
amo
Am
Gaumenhimmel,
wenn
jemand
sagt
'Ich
liebe
dich'
E
uma
esperança
Und
eine
Hoffnung
Desce
junto
com
a
madrugada
Steigt
herab
zusammen
mit
der
Morgendämmerung
Como
o
sol
surgindo
Wie
die
aufgehende
Sonne
Cada
vez
mais
lindo
pela
nossa
estrada
Immer
schöner
auf
unserem
Weg
Quando
gira
o
mundo
Wenn
die
Welt
sich
dreht
E
alguém
chega
ao
fundo
de
um
ser
humano
Und
jemand
zum
Grund
eines
Menschen
vordringt
Há
uma
estrela
solta
Gibt
es
einen
freien
Stern
Pelo
céu
da
boca
se
alguém
diz
te
amo
Am
Gaumenhimmel,
wenn
jemand
sagt
'Ich
liebe
dich'
E
uma
esperança
Und
eine
Hoffnung
Desce
junto
com
a
madrugada
Steigt
herab
zusammen
mit
der
Morgendämmerung
Como
o
sol
surgindo
Wie
die
aufgehende
Sonne
Cada
vez
mais
lindo
pela
nossa
estrada...
Immer
schöner
auf
unserem
Weg...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Ferreira Rabello, Rosa Maria Giron Avila
Attention! Feel free to leave feedback.