Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Texto de Luiz Antônio Gasparetto
Text von Luiz Antônio Gasparetto
Eu
e
você
frente
a
frente...
Ich
und
du,
Angesicht
zu
Angesicht...
É
o
medo
e
o
desejo;
Es
ist
die
Angst
und
das
Verlangen;
É
a
desconfiança
e
a
esperança;
Es
ist
das
Misstrauen
und
die
Hoffnung;
É
o
grito
e
o
silêncio;
Es
ist
der
Schrei
und
die
Stille;
É
o
gelo
derretendo
no
fogo...
Es
ist
das
Eis,
das
im
Feuer
schmilzt...
Eu
e
você
frente
a
frente
Ich
und
du,
Angesicht
zu
Angesicht
É
ter
sempre
que
me
confrontar;
Es
bedeutet,
mich
immer
konfrontieren
zu
müssen;
Encarar
os
meus
erros
e
as
minhas
razões...
Mich
meinen
Fehlern
und
meinen
Gründen
zu
stellen...
As
minhas
verdades
e
as
minhas
ilusões;
Meinen
Wahrheiten
und
meinen
Illusionen;
Meu
poder
e
a
minha
impotência;
Meiner
Macht
und
meiner
Ohnmacht;
A
minha
liberdade
e
os
meus
limites...
Meiner
Freiheit
und
meinen
Grenzen...
Quando
eu
to
na
sua
frente,
Wenn
ich
vor
dir
stehe,
Eu
sinto
toda
a
minha
dor,
Fühle
ich
meinen
ganzen
Schmerz,
Mas
só
na
sua
frente
eu
posso
sentir
todo
o
meu
amor.
Aber
nur
vor
dir
kann
ich
meine
ganze
Liebe
fühlen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): luiz antônio gasparetto
Attention! Feel free to leave feedback.