Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baile de Pedro
Pedros Ball
Esses
dias
fui
num
baile
Neulich
war
ich
auf
einem
Ball
Era
dia
santo
de
rei
Es
war
der
heilige
Tag
der
Könige
Regulava
dez
da
noite
Es
war
gegen
zehn
Uhr
nachts
Quando
por
lá
eu
cheguei
Als
ich
dort
ankam
Era
um
baile
só
de
Pedro
Es
war
ein
Ball
nur
für
Pedros
Conforme
me
informei
Wie
man
mir
sagte
E
já
tinha
tanto
Pedro
Und
es
gab
schon
so
viele
Pedros
Da
onde
saiu,
não
sei
Woher
die
kamen,
weiß
ich
nicht
O
porteiro
desse
baile
Der
Türsteher
dieses
Balls
Era
o
tal
Pedro
Pimenta
War
der
besagte
Pedro
Pimenta
E
logo
já
foi
chegando
Und
gleich
kam
auch
schon
an
O
senhor
Pedro
Tormenta
Herr
Pedro
Tormenta
Que
escutou
do
porteiro
Der
vom
Türsteher
hörte
"Tu
paga
a
cota
e
enfrenta
"Du
zahlst
den
Beitrag
und
trittst
ein
É
um
baile
só
de
Pedro
Es
ist
ein
Ball
nur
für
Pedros
Se
não
for
Pedro
não
entra"
Wer
kein
Pedro
ist,
kommt
nicht
rein"
Cada
Pedro
que
chegava
Jeder
Pedro,
der
ankam
Trazia
sua
família
Brachte
seine
Familie
mit
Por
isso
as
prendas
do
baile
Deshalb
waren
die
Damen
des
Balls
Eram
tudo
esposa
ou
filha
Alle
Ehefrauen
oder
Töchter
Não
tinha
nome
bem
certo
Sie
hatten
keinen
bestimmten
Namen
Salete,
Mara,
Marília
Salete,
Mara,
Marília
Sendo
parente
de
Pedro
Solange
sie
Verwandte
eines
Pedro
waren
Não
precisava
cartilha
Brauchten
sie
keinen
Ausweis
E
eu
já
fiquei
encostado
Und
ich
stand
schon
an
der
Seite
Pensando
por
ali
Und
dachte
nach
Como
é
que
eu
ia
fazer
Wie
ich
es
anstellen
sollte
Pra
poder
me
divertir
Um
mich
amüsieren
zu
können
Fui
e
disse
pro
porteiro
Ich
ging
hin
und
sagte
zum
Türsteher
"Me
chamo
Pedro
Orli"
"Ich
heiße
Pedro
Orli"
Eu
nunca
tinha
mentido
Ich
hatte
noch
nie
gelogen
Fui
obrigado
a
mentir
Ich
war
gezwungen
zu
lügen
Logo
que
entrei
na
sala
Sobald
ich
den
Saal
betrat
Deu
uma
briga
só
de
Pedro
Gab
es
eine
Schlägerei
nur
unter
Pedros
Brigou
tal
de
Pedro
Bairro
Der
sogenannte
Pedro
Bairro
schlug
sich
Com
o
senhor
Pedro
Macedo
Mit
Herrn
Pedro
Macedo
Tinha
o
tal
de
Pedro
Dança
Es
gab
den
sogenannten
Pedro
Dança
Que
surrou
Pedro
Segredo
Der
Pedro
Segredo
verprügelte
E
eu
encolhido
num
canto
Und
ich,
zusammengekauert
in
einer
Ecke
Quase
morrendo
de
medo
Fast
sterbend
vor
Angst
Era
o
Pedro
Celestino
Es
war
Pedro
Celestino
Cantando
com
o
violão
Der
mit
der
Gitarre
sang
Mais
o
Pedro
Joverci
Dazu
Pedro
Joverci
E
na
gaita
o
Pedro
Bastião
Und
am
Akkordeon
Pedro
Bastião
Valsa,
chotes
e
rancheira
Walzer,
Schottische
und
Rancheras
Vaneras
e
vanerão
Vaneras
und
Vanerão
Tocavam
uma
atrás
da
outra
Sie
spielten
eines
nach
dem
anderen
Nem
bola
pras
confusão
Kümmerten
sich
nicht
um
das
Durcheinander
Foi
então
que
o
Pedro
Bronca
Da
war
es,
dass
Pedro
Bronca
Com
fama
de
valentão
Bekannt
als
Raufbold
Provocou
Pedro
Bodega
Pedro
Bodega
provozierte
Já
se
deram
uns
empurrão
Schon
schubsten
sie
sich
gegenseitig
O
Pedro
do
Reduzino
Der
Pedro
von
Reduzino
Tava
caído
no
chão
Lag
am
Boden
Pisaram
tudo
por
cima
Alle
trampelten
über
ihn
hinweg
Do
Pedrinho
do
Adão
Über
den
kleinen
Pedro
von
Adão
Já
fazia
duas
horas
Schon
seit
zwei
Stunden
Que
a
briga
tava
fervendo
War
die
Schlägerei
im
Gange
Tapa
por
cima
de
tapa
Schlag
auf
Schlag
E
eu
só
me
defendendo
Und
ich
verteidigte
mich
nur
Por
que
sou
de
fazer
verso
Denn
ich
mache
Verse
De
brigar
eu
não
entendo
Vom
Schlagen
verstehe
ich
nichts
E
acredito
que
tem
Pedro
Und
ich
glaube,
es
gibt
Pedros
Que
até
hoje
está
correndo
Die
bis
heute
noch
rennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Orli Madruga De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.