Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor (feat. Uiliam Michelon)
Blume (feat. Uiliam Michelon)
Linda
flor...
Schöne
Blume...
Tanto
mistério
que
carrega
So
viel
Geheimnis,
das
du
trägst
Em
seu
esplendor...
Pequena
flor...
In
deiner
Pracht...
Kleine
Blume...
A
flor
maior
que
é
tua
moldura
Die
größere
Blume,
die
dein
Rahmen
ist
Tem
mais
mistérios
do
que
tu
Hat
mehr
Geheimnisse
als
du
Os
segredos
sempre
ouves
Die
Geheimnisse
hörst
du
immer
Se
rondarem
tua
beleza
Wenn
sie
deine
Schönheit
umschweben
A
tua
gêmea
não
existe
Deine
Zwillingsschwester
existiert
nicht
Pra
duetar
tua
singeleza
Um
deine
Anmut
im
Duett
zu
singen
E
teus
encantos
são
divinos
Und
deine
Reize
sind
göttlich
Mesmo
não
sendo
natureza
Auch
wenn
du
nicht
Natur
bist
Inanimada
flor
cheia
de
encantos
Unbelebte
Blume
voller
Reize
Teus
acalantos
devaneiam
meus
pensares
Deine
Wiegenlieder
lassen
meine
Gedanken
schweifen
Teus
belos
traços
são
tão
pouco
percebidos
Deine
schönen
Züge
werden
so
wenig
wahrgenommen
Pois
teu
jardim
tem
mais
encanto
nos
olhares
Denn
dein
Garten
hat
mehr
Reiz
für
die
Blicke
Rara
flor...
Seltene
Blume...
Nascedouro
dos
perfumes
Geburtsort
der
Düfte
Onde
se
vê
tua
cor...
Em
tez
de
amor...
Wo
man
deine
Farbe
sieht...
Im
Antlitz
der
Liebe...
Em
teu
traçado
a
poesia
In
deiner
Zeichnung
die
Poesie
Do
artesão
de
um
novo
tempo
Des
Handwerkers
einer
neuen
Zeit
Tenho
ganas
romanceiras
Ich
habe
romantische
Sehnsüchte
Na
candura
que
me
encanta
In
der
Reinheit,
die
mich
bezaubert
Desse
"dibujo
tan
bonito"
Dieser
"so
schönen
Zeichnung"
Que
seduz
e
se
decanta
Die
verführt
und
gepriesen
wird
Com
a
ternura
de
um
poema
Mit
der
Zärtlichkeit
eines
Gedichts
Que
tantas
almas
acalanta
Das
so
viele
Seelen
besänftigt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Soares
Attention! Feel free to leave feedback.