Lyrics and translation Fabregas Le Métis Noir - Ozana (Bénissez vos jaloux)
Ozana (Bénissez vos jaloux)
Ozana (Bless Your Jealous Ones)
Bien
aimé
je
suis
un
peu
malade,
mais
je
boss
quand-même,
ç
My
dear,
I'm
a
little
sick,
but
I'm
still
working,
and
A
c′est
le
morceau
qui
bénit
tout
mes
jaloux,
This
is
the
song
that
blesses
all
my
jealous
ones,
Je
vous
bénis
tous,
yoka
toké
appeler
moi
zégam.
I
bless
you
all,
you
called
me
zégam.
Ozana
ozana
ozana
eh!
Ozana
ozana
ozana
eh!
Toyémba
maso
ozana
Toyémba
maso
ozana
Ozana
bokonzi
wa
biso
eh!
Ozana
ruler
of
us
eh!
Toyéba
maso
ozana
Toyémba
maso
ozana
Bayibi
ngulu'ya
mwasi
eh!
Foolish
woman's
jealousy
eh!
Toyémba
maso
ozana
Toyémba
maso
ozana
Ngai
Fabro
na
séka
bango
pé
na
paboli
I
am
Fabro
and
I
laugh
at
them
because
I
am
blessed
Toyémba
maso
ozana
Toyémba
maso
ozana
Bâ
corrompre
bi
buélé
ya
mibali
oh
They
corrupt
men
with
their
beauty
oh
Toyémba
maso
ozana
Toyémba
maso
ozana
Ngai
Maestro
na
séki
bango
pé
na
paboli
I
am
Maestro
and
I
laugh
at
them
because
I
am
blessed
Toyémba
maso
ozana
Toyémba
maso
ozana
Bayé
na
mpunda
mwasi
eh
They
give
me
a
stupid
woman
eh
Toyémba
maso
ozana
Toyémba
maso
ozana
Ngai
zégam
nakuti
yango
pé
na
taboli
I'm
zégam
and
I
cut
it
off
because
I
am
blessed
Eh
nzambé
oh,
ça
c′est
les
prédications
dansantes,
on
Oh
my
God,
these
are
dance
sermons,
we
Est
ramené
à
l'église
parce
qu'on
est
enfant
de
Dieu,
le
Are
brought
back
to
church
because
we
are
children
of
God,
the
Système
à
changer
ils
ne
sont
pas
System
to
be
changed
they
are
not
Au
courant,
ils
sont
bourré
derrière.
Aware,
they
are
drunk
behind.
Les
bras
en
l′air,
ça
c′est
le
bon
son
qui
bénit
les
jaloux,
m
Arms
in
the
air,
this
is
the
good
sound
that
blesses
the
jealous
ones,
m
On
frère
bénit
tes
jaloux,
m
My
brother
blesses
your
jealous
ones,
m
A
soeur
fais
la
même
chose
pabola
bâ
nguna
nayo,
k
Sister
do
the
same
thing,
pabola
bâ
nguna
nayo,
k
Ozo
nguisa
mabé
na
mabé
té
jugement
céleste
ézali,
Ozo
nguisa
mabé
na
mabé
té
jugement
céleste
ézali,
Ngungi
asuaka
motobé
na
tina
oh,
Ngungi
asuaka
motobé
na
tina
oh,
Nzémbo
na
ngai
ya
mawa
na
pesa
bâ
congolais
bâ
bima
oh
My
pitiful
song
to
make
Congolese
people
get
up
oh
Yango
ngai
na
paboli
bâ
jaloux
na
ngai,
bâ
pabuama
oh!!
That's
what
I
blessed
my
jealous
ones
with,
let
them
be
blessed
oh!!
Ngungi
asuakaa
moto
pé
na
tina
oh
nzémbo
na
ngai
ya
Ngungi
asuakaa
moto
pé
na
tina
oh
nzémbo
na
ngai
ya
Mawa
na
pésa
bâ
congolais
bâ
bima
ngaï,
likolo
yo
fécofa
Mawa
na
pésa
bâ
congolais
bâ
bima
ngaï,
likolo
yo
fécofa
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isayi-savu Bidensi, Fabrice Mbuyulu
Attention! Feel free to leave feedback.