Lyrics and translation Fabri Fibra - Lascia un segno
Lascia un segno
Leave a Mark
Finché
c′è
tempo
While
there's
still
time
Finché
c'è
tempo
While
there's
still
time
Finché
c′è
tempo
While
there's
still
time
Finché
c'è,
finché
c'è,
finché
c′è
While
there
is,
while
there
is,
while
there
is
Dalla
periferia
alla
provincia
From
the
outskirts
to
the
province
Su
questa
scena
lascio
la
mia
firma
On
this
scene,
I
leave
my
signature
Doppia
F
come
Fendi
e
Fila
Double
F
like
Fendi
and
Fila
Senza
il
cash
nessuno
si
fida
Without
the
cash,
nobody
trusts
Io
non
so
scrivere
con
la
tastiera
I
don't
know
how
to
write
with
a
keyboard
Esce
sempre
la
parola
sbagliata
The
wrong
word
always
comes
out
Come
quella
ragazza
che
mi
piaceva
Like
that
girl
I
liked
Ma
non
ci
stava,
quindi
uscivo
con
un′altra
But
she
wasn't
into
it,
so
I
went
out
with
another
Se
parli
male
è
perché
ti
è
andata
male
If
you
talk
bad,
it's
because
it
went
bad
for
you
Le
fighe
te
la
fanno
sempre
pagare
The
hot
girls
always
make
you
pay
Non
stare
in
giro
se
realizzi
i
tuoi
sogni
Don't
hang
around
if
you
achieve
your
dreams
C'è
sempre
un
giro
che
tradisce
per
i
soldi
There's
always
a
circle
that
betrays
for
money
Fai
rumore?
Fallo
contro
ogni
previsione
Making
noise?
Do
it
against
all
odds
Non
si
muove
nulla
se
non
vai
in
televisione
Nothing
moves
unless
you
go
on
television
Vogliamo
tutti
quanti
un′occasione
We
all
want
a
chance
Quando
nessuno
farà
più
il
tuo
nome
When
nobody
says
your
name
anymore
È
quello
il
giorno
in
cui
davvero
si
muore
That's
the
day
you
truly
die
Prova
a
lasciare
un
segno
Try
to
leave
a
mark
Come
sta
facendo
su
di
me
il
tempo
Like
time
is
doing
on
me
Prova
a
farlo
finché
c'è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
Prova
a
farlo
finché
c′è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
E
non
è
mica
detto
che
puoi
rimanere
sempre
te
stesso
And
it's
not
a
given
that
you
can
always
stay
yourself
Prova
a
farlo
finché
c'è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
Prova
a
farlo
finché
c′è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
Mi
sveglio
male
dentro
un
bagno
di
sudore
I
wake
up
bad
in
a
bath
of
sweat
Questa
sveglia
digitale
mi
ricorda
che
si
muore
This
digital
alarm
clock
reminds
me
that
we
die
Il
successo
non
allieta
se
non
sai
lasciare
il
segno
Success
doesn't
cheer
you
up
if
you
don't
know
how
to
leave
a
mark
Scavo
in
un
muro
di
pietra
con
una
matita
in
legno
I
dig
into
a
stone
wall
with
a
wooden
pencil
È
un
pugno
nello
sterno
vedere
quanto
è
bello
It's
a
punch
in
the
sternum
to
see
how
beautiful
it
is
Il
vissuto
degli
altri
se
lo
vediamo
da
uno
schermo
The
lives
of
others
if
we
see
them
from
a
screen
E
dopo
stringere
i
denti
nella
lotta
col
tempo
And
then
clench
your
teeth
in
the
fight
against
time
I
parenti
sono
serpenti,
lui
c'ha
un
fare
fraterno
Relatives
are
snakes,
he
has
a
brotherly
way
Beh,
zio
a
sperare
son
restio
Well,
uncle,
I'm
reluctant
to
hope
Se
ogni
uomo
ha
una
canzone
If
every
man
has
a
song
Quella
che
ho
io
è
come
un
ticchettio
The
one
I
have
is
like
a
ticking
Dici
non
voglio
compromessi,
ma
li
tolleri
You
say
you
don't
want
compromises,
but
you
tolerate
them
Che
i
soldi
vengon
dati
a
chi
si
abbassa
per
raccoglierli
That
money
is
given
to
those
who
lower
themselves
to
pick
it
up
Prova
a
lasciare
un
segno
Try
to
leave
a
mark
Come
sta
facendo
su
di
me
il
tempo
Like
time
is
doing
on
me
Prova
a
farlo
finché
c'è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
Prova
a
farlo
finché
c′è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
E
non
è
mica
detto
che
puoi
rimanere
sempre
te
stesso
And
it's
not
a
given
that
you
can
always
stay
yourself
Prova
a
farlo
finché
c′è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
Prova
a
farlo
finché
c'è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
Hashtag,
voglio
lasciare
un
segno
grosso
come
un
asteroide
Hashtag,
I
want
to
leave
a
mark
as
big
as
an
asteroid
Nuotare
su
Moby
Dick
Swim
on
Moby
Dick
Materialista,
voglio
un
mare
di
mobili
Materialistic,
I
want
a
sea
of
furniture
Che
Dio
mi
consigli
cosa
dirmi
nel
sonno
May
God
advise
me
what
to
say
to
myself
in
my
sleep
Giovane
e
arrivista
Young
and
ambitious
Le
possibilità
sono
più
forti
del
tuo
orgoglio
Possibilities
are
stronger
than
your
pride
E
ho
un
consulente
apposta
per
rischiare
la
pelle
And
I
have
a
consultant
just
to
risk
my
skin
Schiarirmi
la
voce
Clear
my
voice
Devi
fare
di
testa
tua
per
cambiare
una
storia
You
have
to
think
for
yourself
to
change
a
story
Mica
male
come
ingresso
Not
bad
as
an
entrance
Una
pecora
alla
volta
ci
finisci
anche
te
dentro
One
sheep
at
a
time,
you'll
end
up
in
it
too
Non
volevo
fare
quello,
sai
che
se
ne
andava
presto
I
didn't
want
to
be
that
guy,
you
know
he
left
early
Io
non
mi
sento
un
rapper,
io
mi
sento
I
don't
feel
like
a
rapper,
I
feel
Che
è
diverso
That's
different
Prova
a
lasciare
un
segno
Try
to
leave
a
mark
Come
sta
facendo
su
di
me
il
tempo
Like
time
is
doing
on
me
Prova
a
farlo
finché
c′è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
Prova
a
farlo
finché
c'è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
E
non
è
mica
detto
che
puoi
rimanere
sempre
te
stesso
And
it's
not
a
given
that
you
can
always
stay
yourself
Prova
a
farlo
finché
c′è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
Prova
a
farlo
finché
c'è
tempo
Try
to
do
it
while
there's
still
time
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Pace
Attention! Feel free to leave feedback.