Lyrics and translation Fabri Fibra feat. Marracash - Qualcuno Normale
Qualcuno Normale
Кто-нибудь нормальный
Bella
Marracash!
Ma
c'è
qualcuno
normale
qui?
Привет,
Marracash!
Есть
тут
кто-нибудь
нормальный?
Cammino
sempre
con
le
spalle
al
muro,
è
scomodo
Всегда
хожу,
прижавшись
спиной
к
стене,
неудобно
Come
un
politico
sta
con
Marco
Travaglio
in
culo
Как
политик
с
Марко
Тровальо
в
заднице
Fabio
Fazio
fanculo
e
col
cazzo
mi
inviti
più
Фабио
Фацио,
пошел
ты,
больше
меня
не
зови
Quanti
cazzi
nella
parola
"Sticazzi",
Aldo
Bu-
Сколько
же
букв
"з"
в
слове
"Пофиг",
Альдо
Бу-
Mamma,
uccido
quel
tronista,
voglio
prendere
il
suo
posto
Мама,
убью
этого
участника
реалити-шоу,
хочу
занять
его
место
Voglio
i
poster,
facce
decomposte
Хочу
плакаты,
искаженные
лица
Prendo
il
primo
volo,
ammazzo
l'hostess
Сяду
на
первый
рейс,
убью
стюардессу
Atterro
col
paracadute
sopra
quattro
preti
alle
giostre
Приземлюсь
с
парашютом
на
четырех
священников
на
карусели
Qualcuno
mi
dica
che
tutto
questo
è
normale
(che
tutto
questo
è
normale)
Кто-нибудь,
скажите
мне,
что
все
это
нормально
(что
все
это
нормально)
Qualcuno
mi
dica
che
tutto
questo
è
normale
(che
tutto
questo
è
normale)
Кто-нибудь,
скажите
мне,
что
все
это
нормально
(что
все
это
нормально)
Qualcuno
mi
dica
che
tutto
questo
è
normale
(che
tutto
questo
è
normale)
Кто-нибудь,
скажите
мне,
что
все
это
нормально
(что
все
это
нормально)
Tutto
questo
è
normale,
tutto
questo
è
normale
Все
это
нормально,
все
это
нормально
Lavori
una
vita
ma
tutto
questo
è
normale
(tutto
questo
è
normale)
Работаешь
всю
жизнь,
но
все
это
нормально
(все
это
нормально)
Non
c'è
via
di
uscita
ma
tutto
questo
è
normale
(tutto
questo
è
normale)
Нет
выхода,
но
все
это
нормально
(все
это
нормально)
La
gente
è
impazzita
ma
tutto
questo
è
normale
(normale)
Люди
сошли
с
ума,
но
все
это
нормально
(нормально)
Tutto
questo
è
normale,
tutto
questo
è
normale
(normale)
Все
это
нормально,
все
это
нормально
(нормально)
O-odio
i
figli
di
Pooh
e
i
figli
di
pa',
mi
intendi
Н-ненавижу
детей
Пуха
и
детей
папы,
понимаешь
A
tutti
questi
dico
fu-fu-fu-fu-fuck,
inetti
Всем
этим
говорю
по-по-по-пошел
ты,
ничтожества
Qua
ti
danno
un
anno
per
un
grammo,
rito
abbreviato
Тут
тебе
дают
год
за
грамм,
ускоренный
процесс
Tu-tu
fai
il
test,
scopri
se
il
tuo
lui
è
un
micio
o
un
macho
Ты-ты
пройди
тест,
узнай,
твой
он
котенок
или
мачо
Zio,
può
essere
che
ho
visto
tua
madre
in
webcam
Дядя,
кажется,
я
видел
твою
маму
в
веб-камере
Sorveglia
tua
sorella,
si
veste
già
come
le
Bratz
Следи
за
своей
сестрой,
она
уже
одевается
как
Bratz
Ai
reality
vince
un
cantante
gay,
ok
В
реалити-шоу
побеждает
гей-певец,
ок
Ma
com'è
che
fa
a
vincere
MTV
Awards
Best
Male?
Но
как
он
может
выиграть
MTV
Awards
как
лучший
мужчина?
Cari
Fratelli
d'Italia
l'Italia
non
si
desta,
è
uno
scempio
Дорогие
Братья
Италии,
Италия
не
просыпается,
это
позор
Fanno
bordello
in
centro
solo
per
la
Champions
Они
устраивают
беспорядок
в
центре
только
из-за
Лиги
Чемпионов
Indossa
l'elmo
di
Scipio
perché
ti
legno
e
ti
scippo
Надeнь
шлем
Сципиона,
потому
что
я
тебя
изобью
и
ограблю
"E
tu
che
cazzo
fai?"
Come
diceva
Zucchero
a
Pippo
"А
ты
что,
черт
возьми,
делаешь?"
Как
говорил
Зукеро
Пиппо
Fanculo
RTL
e
tutte
quelle
radio
Пошла
к
черту
RTL
и
все
эти
радиостанции
Meglio
la
sigla
NCS,
"Non
Ci
Siamo"
Лучше
заставка
NCS,
"Мы
не
в
себе"
Neanche
mia
mamma
ricorda
più
come
mi
chiamo
Даже
моя
мама
больше
не
помнит,
как
меня
зовут
Non
chiamarlo
"La
Pupa
e
Il
Secchione"
Не
называй
это
"Куколка
и
ботаник"
Ma
"La
Troia
e
Il
Caso
Umano"
А
"Шлюха
и
человеческий
случай"
Qualcuno
mi
dica
che
tutto
questo
è
normale
(che
tutto
questo
è
normale)
Кто-нибудь,
скажите
мне,
что
все
это
нормально
(что
все
это
нормально)
Qualcuno
mi
dica
che
tutto
questo
è
normale
(che
tutto
questo
è
normale)
Кто-нибудь,
скажите
мне,
что
все
это
нормально
(что
все
это
нормально)
Qualcuno
mi
dica
che
tutto
questo
è
normale
(che
tutto
questo
è
normale)
Кто-нибудь,
скажите
мне,
что
все
это
нормально
(что
все
это
нормально)
Tutto
questo
è
normale,
tutto
questo
è
normale
Все
это
нормально,
все
это
нормально
Lavori
una
vita
ma
tutto
questo
è
normale
(tutto
questo
è
normale)
Работаешь
всю
жизнь,
но
все
это
нормально
(все
это
нормально)
Non
c'è
via
di
uscita
ma
tutto
questo
è
normale
(tutto
questo
è
normale)
Нет
выхода,
но
все
это
нормально
(все
это
нормально)
La
gente
è
impazzita
ma
tutto
questo
è
normale
(normale)
Люди
сошли
с
ума,
но
все
это
нормально
(нормально)
Tutto
questo
è
normale,
tutto
questo
è
normale
(normale)
Все
это
нормально,
все
это
нормально
(нормально)
Voglio
fare
un
po'
di
soldi
come
Giorgio
Armani
Хочу
немного
денег,
как
Джорджио
Армани
Vieni
qui
o
ti
taglio
le
mani
Иди
сюда,
или
я
отрублю
тебе
руки
Come
la
cronaca
degli
italiani,
l'acrobata
che
Как
хроника
итальянцев,
акробат,
который
Perde
equilibrio,
vibro,
ti
do
l'antidoto
Теряет
равновесие,
вибрирую,
даю
тебе
противоядие
Non
mi
dire
"No,
non
ci
piace
l'erba"
Не
говори
мне
"Нет,
нам
не
нравится
трава"
Fammi
assaggiare
(pfff),
eh
già,
sa
di
merda
Дай
мне
попробовать
(пфф),
ага,
на
вкус
как
дерьмо
Il
mio
disco
è
fuori,
ogni
ragazza
lo
compra
e
va
fuori
Мой
альбом
вышел,
каждая
девушка
покупает
его
и
уходит
Critichi,
non
mi
sfiori,
zone
d'ombra
Критикуешь,
не
касаешься
меня,
зоны
тени
Dalla
culla
alla
tomba
è
un
nulla
От
колыбели
до
могилы
- ничто
Mi
sveglio
e
penso
"Cazzo,
sono
ancora
vivo"
Просыпаюсь
и
думаю:
"Черт,
я
еще
жив"
Le
ragazze
mi
amano,
io
le
scarto
e
le
getto
come
un
preservativo
Девушки
любят
меня,
я
бросаю
их
и
выбрасываю,
как
презерватив
Qualcuno
mi
dica
che
tutto
questo
è
normale
(che
tutto
questo
è
normale)
Кто-нибудь,
скажите
мне,
что
все
это
нормально
(что
все
это
нормально)
Qualcuno
mi
dica
che
tutto
questo
è
normale
(che
tutto
questo
è
normale)
Кто-нибудь,
скажите
мне,
что
все
это
нормально
(что
все
это
нормально)
Qualcuno
mi
dica
che
tutto
questo
è
normale
(che
tutto
questo
è
normale)
Кто-нибудь,
скажите
мне,
что
все
это
нормально
(что
все
это
нормально)
Tutto
questo
è
normale,
tutto
questo
è
normale
Все
это
нормально,
все
это
нормально
Lavori
una
vita
ma
tutto
questo
è
normale
(tutto
questo
è
normale)
Работаешь
всю
жизнь,
но
все
это
нормально
(все
это
нормально)
Non
c'è
via
di
uscita
ma
tutto
questo
è
normale
(tutto
questo
è
normale)
Нет
выхода,
но
все
это
нормально
(все
это
нормально)
La
gente
è
impazzita
ma
tutto
questo
è
normale
(normale)
Люди
сошли
с
ума,
но
все
это
нормально
(нормально)
Tutto
questo
è
normale,
tutto
questo
è
normale
(normale)
Все
это
нормально,
все
это
нормально
(нормально)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartolo Fabio Rizzo, Fabrizio Tarducci, Michele Iorfida
Attention! Feel free to leave feedback.