Lyrics and translation Fabri Fibra - 10 euro in tasca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10 euro in tasca
10 евро в кармане
Dieci
euro
in
tasca
(in
tasca)
Десять
евро
в
кармане
(в
кармане)
Su
le
mani
se
hai
soldi
in
tasca
(in
tasca)
Подними
руки,
если
у
тебя
есть
деньги
в
кармане
(в
кармане)
E
se
poi
il
denaro
non
basta
(non
basta)
А
если
денег
не
хватает
(не
хватает)
Facciamo
un
colpo
in
posta
(in
posta)
Давай
ограбим
почту
(почту)
Sì
sì
sì
sì
sì,
sì
sì
sì,
sì
sì
sì
sì
sì
sì
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Se
pensi
che
nessuno
farà
i
soldi
così,
sì
sì
sì
sì
sì,
sì!
Если
думаешь,
что
никто
так
не
заработает,
да,
да,
да,
да,
да,
да!
Quant'è
vero,
il
lavoro
fa
male
ma
se
io
non
lavoro
non
so
cosa
fare
Как
ни
крути,
работа
— зло,
но
если
я
не
работаю,
я
не
знаю,
что
делать
Giro
per
casa
mia
con
in
mano
una
birra
Хожу
по
дому
с
пивом
в
руке
Morirò
senza
aver
mai
avuto
una
villa
Умру,
так
и
не
пожив
в
особняке
Come
quella
di
Marcello
Lippi
Как
у
Марчелло
Липпи
Quando
ascolti
il
mio
rap
sulla
base
ti
intrippi
Когда
слушаешь
мой
рэп
под
бит,
ты
кайфуешь
Dieci
euro
in
tasca
(in
tasca),
sono
vent'anni
che
mangio
pasta
Десять
евро
в
кармане
(в
кармане),
двадцать
лет
ем
одну
пасту
Faccio
la
doccia
e
non
la
vasca,
perché
la
vasca
cristo
costa
Принимаю
душ,
а
не
ванну,
потому
что
ванна,
черт
возьми,
дорого
стоит
Vorre
essere
come
quei
rumeni
che
derubano
i
Bancomat
a
noi
scemi
Хотел
бы
я
быть
как
те
румыны,
что
обчищают
банкоматы
нас,
дураков
Mentre
noi
stiamo
in
casa
a
pompare
i
problemi
Пока
мы
сидим
дома,
раздувая
проблемы
Mi
odi?
Mi
pensi?
Mi
ami?
Mi
picchi?
Mi
meni?
Ты
меня
ненавидишь?
Думаешь
обо
мне?
Любишь?
Бьешь?
Избиваешь?
Qualunque
somma
tieni
in
tasca
se
ti
fidanzi
non
ti
basta!
Сколько
бы
денег
у
тебя
ни
было
в
кармане,
если
ты
женишься,
тебе
не
хватит!
Dieci
euro
in
tasca
(in
tasca)
Десять
евро
в
кармане
(в
кармане)
Su
le
mani
se
hai
soldi
in
tasca
(in
tasca)
Подними
руки,
если
у
тебя
есть
деньги
в
кармане
(в
кармане)
E
se
poi
il
denaro
non
basta
(non
basta)
А
если
денег
не
хватает
(не
хватает)
Facciamo
un
colpo
in
posta
(in
posta)
Давай
ограбим
почту
(почту)
Sì
sì
sì
sì
sì,
sì
sì
sì,
sì
sì
sì
sì
sì
sì
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Se
pensi
che
nessuno
farà
i
soldi
così,
sì
sì
sì
sì
sì,
sì!
Если
думаешь,
что
никто
так
не
заработает,
да,
да,
да,
да,
да,
да!
Dieci
euro
in
tasca
(in
tasca)
Десять
евро
в
кармане
(в
кармане)
Voglio
andare
via
lontano
tipo
in
Alaska
Хочу
уехать
куда-нибудь
подальше,
например,
на
Аляску
Lasciarmi
tutto
alle
spalle,
sparisco
Оставить
все
позади,
исчезнуть
Dammi
dieci
carte
che
ti
vendo
il
mio
disco!
Дай
мне
десятку,
и
я
продам
тебе
свой
диск!
Dieci
euro
in
tasca
(in
tasca),
la
mia
fidanzata
fuma
come
un
rasta
Десять
евро
в
кармане
(в
кармане),
моя
девушка
курит
как
растаман
Risparmio
di
qua,
riduco
di
là,
e
tu
non
sopravvivere
in
città
ma
Экономлю
тут,
сокращаю
там,
а
ты
не
выживешь
в
городе,
но
Con
un
mega
come
Max
Pezzali
non
ci
fai
benza
non
ci
compri
gli
occhiali
С
мелочью,
как
у
Макса
Пеццали,
не
проживешь,
очки
не
купишь
Non
te
li
spendere
per
fare
regali,
tu
Не
трать
их
на
подарки,
ты
Mettili
via:
we're
going
back
to
Cali,
sì!
Отложи
их:
we're
going
back
to
Cali,
да!
E
tutto
quanto
va
bene,
goditi
il
presente
che
mi
sa
che
conviene
И
все
идет
хорошо,
наслаждайся
настоящим,
мне
кажется,
это
правильно
Non
ti
fare
viaggi,
sto
nell'hinterland
Не
путешествуй,
я
в
пригороде
E
Fabri
Fibra
è
un
mio
grande
fan!
И
Фабри
Фибра
мой
большой
фанат!
Dieci
euro
in
tasca
(in
tasca)
Десять
евро
в
кармане
(в
кармане)
Su
le
mani
se
hai
soldi
in
tasca
(in
tasca)
Подними
руки,
если
у
тебя
есть
деньги
в
кармане
(в
кармане)
E
se
poi
il
denaro
non
basta
(non
basta)
А
если
денег
не
хватает
(не
хватает)
Facciamo
un
colpo
in
posta
(in
posta)
Давай
ограбим
почту
(почту)
Sì
sì
sì
sì
sì,
sì
sì
sì,
sì
sì
sì
sì
sì
sì
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Se
pensi
che
nessuno
farà
i
soldi
così,
sì
sì
sì
sì
sì,
sì!
Если
думаешь,
что
никто
так
не
заработает,
да,
да,
да,
да,
да,
да!
Su
le
mani
se
hai
soldi
in
tasca
ma
qui
nessuno
c'ha
i
soldi
in
tasca
Подними
руки,
если
у
тебя
есть
деньги
в
кармане,
но
здесь
ни
у
кого
нет
денег
в
кармане
Neppure
io
che
sognavo
l'Industrial
ho
messo
la
mia
carriera
all'asta
Даже
у
меня,
кто
мечтал
об
Industrial,
я
поставил
свою
карьеру
на
аукцион
E
nella
vita
qualunque
sia
la
pista
ci
sono
troppe
ragazze
in
vista
И
в
жизни,
какой
бы
ни
была
дорога,
слишком
много
красивых
девушек
Ci
sono
troppe
donne
nella
mischia
che
per
un
uomo
una
vita
non
basta
Слишком
много
женщин
в
борьбе,
что
для
одного
мужчины
одной
жизни
не
хватит
E
soprattutto
il
denaro
non
basta
И,
прежде
всего,
денег
не
хватает
Per
essere
in
mostra
e
star
sulla
giostra
Чтобы
быть
на
виду
и
кататься
на
карусели
Perché
la
donna
quando
guida
sosta
però
la
figa,
quando
è
bella,
costa
Потому
что
женщина,
когда
водит,
останавливается,
но
киска,
когда
красивая,
стоит
денег
E
se
non
trovi
mai
quela
giusta,
mettimi
i
soldi
in
una
busta
И
если
ты
никогда
не
найдешь
ту
самую,
положи
мне
деньги
в
конверт
Ma
con
la
grande
crisi
che
passa
vorrei
avere
dieci
euro
in
tasca!
Но
с
этим
большим
кризисом,
который
проходит,
я
хотел
бы
иметь
десять
евро
в
кармане!
Dieci
euro
in
tasca
(in
tasca)
Десять
евро
в
кармане
(в
кармане)
Su
le
mani
se
hai
soldi
in
tasca
(in
tasca)
Подними
руки,
если
у
тебя
есть
деньги
в
кармане
(в
кармане)
E
se
poi
il
denaro
non
basta
(non
basta)
А
если
денег
не
хватает
(не
хватает)
Facciamo
un
colpo
in
posta
(in
posta)
Давай
ограбим
почту
(почту)
Sì
sì
sì
sì
sì,
sì
sì
sì,
sì
sì
sì
sì
sì
sì
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Se
pensi
che
nessuno
farà
i
soldi
così,
sì
sì
sì
sì
sì,
sì!
Если
думаешь,
что
никто
так
не
заработает,
да,
да,
да,
да,
да,
да!
Dieci
euro
in
tasca
(in
tasca)
Десять
евро
в
кармане
(в
кармане)
Su
le
mani
se
hai
soldi
in
tasca
(in
tasca)
Подними
руки,
если
у
тебя
есть
деньги
в
кармане
(в
кармане)
E
se
poi
il
denaro
non
basta
(non
basta)
А
если
денег
не
хватает
(не
хватает)
Facciamo
un
colpo
in
posta
(in
posta)
Давай
ограбим
почту
(почту)
Sì
sì
sì
sì
sì,
sì
sì
sì,
sì
sì
sì
sì
sì
sì
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Se
pensi
che
nessuno
farà
i
soldi
così,
sì
sì
sì
sì
sì,
sì!
Если
думаешь,
что
никто
так
не
заработает,
да,
да,
да,
да,
да,
да!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dagani Massimiliano, Porzio Luca, Zangirolami Marco, Tarducci Fabrizio, Vit Daniele
Attention! Feel free to leave feedback.