Lyrics and translation Fabri Fibra - Alla fine di tutto questo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого
Ma
dimmi
che
farai
quando
cala
il
successo
(successo)
Скажи
мне,
что
ты
будешь
делать,
когда
слава
утихнет
(утихнет)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
E
quando
mi
darai
quello
che
mi
hai
promesso
(promesso)
И
когда
ты
дашь
мне
то,
что
обещала
(обещала)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
La
gente
che
era
qui
si
dimentica
presto
(presto)
Люди,
которые
были
здесь,
быстро
забывают
(забывают).
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
E
come
affronterai
mille
facce
di
gesso
(di
gesso)
И
как
ты
справишься
с
тысячей
гипсовых
лиц
(гипсовых
лиц)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
Chi
l'avrebbe
mai
detto
che
un
giorno
avrei
firmato
gli
autografi
Кто
бы
мог
подумать,
что
однажды
я
буду
раздавать
автографы.
Che
te
ne
fai
tu
del
mio
autografo?
Что
тебе
мой
автограф?
Non
sono
il
tipo
a
cui
chiedere
un
autografo
Я
не
из
тех,
у
кого
просят
автографы.
Io
sono
Mr.
Nobody
Я
— Мистер
Никто.
Mister
svela
il
trucco
nell'era
del
mistero
Мистер
"раскрывающий
тайны"
в
эпоху
загадок.
Nell'era
del
mistero,
lo
stress
lo
spero
В
эпоху
загадок,
стресс,
я
надеюсь.
Nessuno
è
più
lo
stesso
Никто
уже
не
тот.
Ci
credi
o
no?
Fa
lo
stesso
Веришь
ты
или
нет,
всё
равно.
Ma
dimmi
che
farai
quando
cala
il
successo
(successo)
Скажи
мне,
что
ты
будешь
делать,
когда
слава
утихнет
(утихнет)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
E
quando
mi
darai
quello
che
mi
hai
promesso
(promesso)
И
когда
ты
дашь
мне
то,
что
обещала
(обещала)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
La
gente
che
era
qui
si
dimentica
presto
(presto)
Люди,
которые
были
здесь,
быстро
забывают
(забывают).
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
E
come
affronterai
mille
facce
di
gesso
(di
gesso)
И
как
ты
справишься
с
тысячей
гипсовых
лиц
(гипсовых
лиц)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
Continuo
a
scrivere
Я
продолжаю
писать.
Quando
passavo
in
TV
Когда
я
появлялся
на
ТВ,
Tutti
quanti
mi
hanno
detto
di
sorridere
Все
говорили
мне
улыбаться.
E
tu
lo
sai
che
racconto
robe
serie
А
ты
знаешь,
что
я
рассказываю
серьёзные
вещи.
Ma
ti
scordi
più
di
me
se
non
mi
vedi
più
in
tele
Но
ты
забудешь
меня
быстрее,
если
меня
больше
не
увидишь
по
телевизору.
Se
non
sei
più
di
moda
è
inutile
seguir
la
moda
Если
ты
больше
не
в
моде,
бесполезно
следовать
моде.
Sembri
un
cane
impazzito
che
si
morde
la
coda
Ты
похожа
на
сумасшедшую
собаку,
которая
кусает
себя
за
хвост.
E
se
credi
che
io
sia
cattivo
И
если
ты
думаешь,
что
я
злой,
Credi
che
Lucio
Battisti
sia
ancora
vivo
То
ты
веришь,
что
Лучо
Баттисти
всё
ещё
жив.
E
credi
che
nei
reality
show
sia
tutto
vero
И
ты
веришь,
что
в
реалити-шоу
всё
по-настоящему.
Ma
sta
gente
quando
torna
a
casa
piange
sul
serio
Но
эти
люди,
когда
возвращаются
домой,
плачут
по-настоящему.
Perché
tutto
è
finto,
perché
tutto
è
finito
Потому
что
всё
фальшиво,
потому
что
всё
кончено.
Sono
troppo
polemico
ho
testi
implosi
Я
слишком
полемичен,
у
меня
взрывоопасные
тексты.
L'infinita
leggerezza
dell'essere
famosi
Бесконечная
лёгкость
бытия
знаменитости.
Quando
fai
mille
prove
non
dormi
e
non
riposi
Когда
ты
делаешь
тысячу
дублей,
не
спишь
и
не
отдыхаешь,
E
ti
ritrovi
in
questi
alberghi
lussuosi
И
оказываешься
в
этих
роскошных
отелях.
Come
Marco
Pantani
con
in
mano
due
dosi
Как
Марко
Пантани
с
двумя
дозами
в
руке.
E
con
gli
occhi
esplosi
И
с
безумными
глазами.
Ma
dimmi
che
farai
quando
cala
il
successo
(successo)
Скажи
мне,
что
ты
будешь
делать,
когда
слава
утихнет
(утихнет)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
E
quando
mi
darai
quello
che
mi
hai
promesso
(promesso)
И
когда
ты
дашь
мне
то,
что
обещала
(обещала)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
La
gente
che
era
qui
si
dimentica
presto
(presto)
Люди,
которые
были
здесь,
быстро
забывают
(забывают).
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
E
come
affronterai
mille
facce
di
gesso
(di
gesso)
И
как
ты
справишься
с
тысячей
гипсовых
лиц
(гипсовых
лиц)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
Chi
l'avrebbe
mai
detto
che
ti
scarichi
il
mio
CD
Кто
бы
мог
подумать,
что
ты
скачаешь
мой
диск.
Qua
in
Italia
siamo
tanti
Здесь,
в
Италии,
нас
много.
Tutti
nascono
cantanti
Все
рождаются
певцами.
Tutti
nascono
convinti
di
essere
belli,
attraenti
Все
рождаются
уверенными
в
том,
что
они
красивые,
привлекательные.
E
fare
cento
vetrine
(eheh)
И
делают
сотни
витрин
(эхе).
Letterine
Теле-звёздочки.
Che
ci
stanno
sono
tutte
menate
Всё,
что
с
ними
связано
— это
сплошная
ерунда.
Sono
navi
arenate
tra
scogli
dello
spettacolo
Они
как
корабли,
севшие
на
мель
среди
рифов
шоу-бизнеса.
Non
fare
ciò
che
ho
fatto
Не
делай
того,
что
сделал
я.
Se
non
sei
pratico
è
un
salto
acrobatico
Если
ты
не
практиковалась,
это
акробатический
прыжок.
Al
buio
più
completo
В
полной
темноте.
E
poi
ti
accendono
i
fari
in
faccia
all'ultimo
metro
А
потом
на
тебя
направляют
фары
на
последнем
метре.
Non
è
da
me
non
cercare
nessuno
Мне
не
свойственно
не
искать
никого.
Io
sono
il
tuo
fan
numero
uno
Я
твой
фанат
номер
один.
Fammi
causa
e
io
ti
faccio
causa
Подай
на
меня
в
суд,
и
я
подам
на
тебя
в
суд.
Questa
musica
moderna
dà
la
nausea
Эта
современная
музыка
вызывает
тошноту.
Fabri
Fibra
insulta,
insulta
Fabri
Fibra
Fabri
Fibra
оскорбляет,
оскорбляют
Fabri
Fibra.
Ma
comunque
sono
quattro
anni
che
non
metto
in
pausa,
raga
(raga)
Но
в
любом
случае,
четыре
года
я
не
делал
пауз,
ребята
(ребята).
Ma
dimmi
che
farai
quando
cala
il
successo
(successo)
Скажи
мне,
что
ты
будешь
делать,
когда
слава
утихнет
(утихнет)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
E
quando
mi
darai
quello
che
mi
hai
promesso
(promesso)
И
когда
ты
дашь
мне
то,
что
обещала
(обещала)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
La
gente
che
era
qui
si
dimentica
presto
(presto)
Люди,
которые
были
здесь,
быстро
забывают
(забывают).
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
E
come
affronterai
mille
facce
di
gesso
(di
gesso)
И
как
ты
справишься
с
тысячей
гипсовых
лиц
(гипсовых
лиц)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
Ma
dimmi
che
farai
quando
cala
il
successo
(successo)
Скажи
мне,
что
ты
будешь
делать,
когда
слава
утихнет
(утихнет)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
E
quando
mi
darai
quello
che
mi
hai
promesso
(promesso)
И
когда
ты
дашь
мне
то,
что
обещала
(обещала)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
La
gente
che
era
qui
si
dimentica
presto
(presto)
Люди,
которые
были
здесь,
быстро
забывают
(забывают).
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
E
come
affronterai
mille
facce
di
gesso
(di
gesso)
И
как
ты
справишься
с
тысячей
гипсовых
лиц
(гипсовых
лиц)?
Alla
fine
di
tutto
questo
В
конце
всего
этого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fraschini Steve, Tobbal Remi Alain, Silvestri Guillaume Louis Paul, Tarducci Fabrizio
Attention! Feel free to leave feedback.