Fabri Fibra - Alla fine di tutto questo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fabri Fibra - Alla fine di tutto questo




Alla fine di tutto questo
В конце всего этого
Ma dimmi che farai quando cala il successo (successo)
Скажи мне, что ты будешь делать, когда слава утихнет (утихнет)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
E quando mi darai quello che mi hai promesso (promesso)
И когда ты дашь мне то, что обещала (обещала)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
La gente che era qui si dimentica presto (presto)
Люди, которые были здесь, быстро забывают (забывают).
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
E come affronterai mille facce di gesso (di gesso)
И как ты справишься с тысячей гипсовых лиц (гипсовых лиц)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
Gli autografi
Автографы.
Chi l'avrebbe mai detto che un giorno avrei firmato gli autografi
Кто бы мог подумать, что однажды я буду раздавать автографы.
Che te ne fai tu del mio autografo?
Что тебе мой автограф?
Non sono il tipo a cui chiedere un autografo
Я не из тех, у кого просят автографы.
Io sono Mr. Nobody
Я Мистер Никто.
Mister svela il trucco nell'era del mistero
Мистер "раскрывающий тайны" в эпоху загадок.
Nell'era del mistero, lo stress lo spero
В эпоху загадок, стресс, я надеюсь.
Nessuno è più lo stesso
Никто уже не тот.
Ci credi o no? Fa lo stesso
Веришь ты или нет, всё равно.
Ma dimmi che farai quando cala il successo (successo)
Скажи мне, что ты будешь делать, когда слава утихнет (утихнет)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
E quando mi darai quello che mi hai promesso (promesso)
И когда ты дашь мне то, что обещала (обещала)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
La gente che era qui si dimentica presto (presto)
Люди, которые были здесь, быстро забывают (забывают).
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
E come affronterai mille facce di gesso (di gesso)
И как ты справишься с тысячей гипсовых лиц (гипсовых лиц)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
Continuo a scrivere
Я продолжаю писать.
Quando passavo in TV
Когда я появлялся на ТВ,
Tutti quanti mi hanno detto di sorridere
Все говорили мне улыбаться.
E tu lo sai che racconto robe serie
А ты знаешь, что я рассказываю серьёзные вещи.
Ma ti scordi più di me se non mi vedi più in tele
Но ты забудешь меня быстрее, если меня больше не увидишь по телевизору.
Se non sei più di moda è inutile seguir la moda
Если ты больше не в моде, бесполезно следовать моде.
Sembri un cane impazzito che si morde la coda
Ты похожа на сумасшедшую собаку, которая кусает себя за хвост.
E se credi che io sia cattivo
И если ты думаешь, что я злой,
Credi che Lucio Battisti sia ancora vivo
То ты веришь, что Лучо Баттисти всё ещё жив.
E credi che nei reality show sia tutto vero
И ты веришь, что в реалити-шоу всё по-настоящему.
Ma sta gente quando torna a casa piange sul serio
Но эти люди, когда возвращаются домой, плачут по-настоящему.
Perché tutto è finto, perché tutto è finito
Потому что всё фальшиво, потому что всё кончено.
Sono troppo polemico ho testi implosi
Я слишком полемичен, у меня взрывоопасные тексты.
L'infinita leggerezza dell'essere famosi
Бесконечная лёгкость бытия знаменитости.
Quando fai mille prove non dormi e non riposi
Когда ты делаешь тысячу дублей, не спишь и не отдыхаешь,
E ti ritrovi in questi alberghi lussuosi
И оказываешься в этих роскошных отелях.
Come Marco Pantani con in mano due dosi
Как Марко Пантани с двумя дозами в руке.
E con gli occhi esplosi
И с безумными глазами.
Ma dimmi che farai quando cala il successo (successo)
Скажи мне, что ты будешь делать, когда слава утихнет (утихнет)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
E quando mi darai quello che mi hai promesso (promesso)
И когда ты дашь мне то, что обещала (обещала)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
La gente che era qui si dimentica presto (presto)
Люди, которые были здесь, быстро забывают (забывают).
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
E come affronterai mille facce di gesso (di gesso)
И как ты справишься с тысячей гипсовых лиц (гипсовых лиц)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
Il mio CD
Мой диск.
Chi l'avrebbe mai detto che ti scarichi il mio CD
Кто бы мог подумать, что ты скачаешь мой диск.
Qua in Italia siamo tanti
Здесь, в Италии, нас много.
Tutti nascono cantanti
Все рождаются певцами.
Tutti nascono convinti di essere belli, attraenti
Все рождаются уверенными в том, что они красивые, привлекательные.
E fare cento vetrine (eheh)
И делают сотни витрин (эхе).
Letterine
Теле-звёздочки.
Letterate
Грамотные.
Che ci stanno sono tutte menate
Всё, что с ними связано это сплошная ерунда.
Sono navi arenate tra scogli dello spettacolo
Они как корабли, севшие на мель среди рифов шоу-бизнеса.
Non fare ciò che ho fatto
Не делай того, что сделал я.
Se non sei pratico è un salto acrobatico
Если ты не практиковалась, это акробатический прыжок.
Al buio più completo
В полной темноте.
E poi ti accendono i fari in faccia all'ultimo metro
А потом на тебя направляют фары на последнем метре.
Non è da me non cercare nessuno
Мне не свойственно не искать никого.
Io sono il tuo fan numero uno
Я твой фанат номер один.
Fammi causa e io ti faccio causa
Подай на меня в суд, и я подам на тебя в суд.
Questa musica moderna la nausea
Эта современная музыка вызывает тошноту.
Fabri Fibra insulta, insulta Fabri Fibra
Fabri Fibra оскорбляет, оскорбляют Fabri Fibra.
Ma comunque sono quattro anni che non metto in pausa, raga (raga)
Но в любом случае, четыре года я не делал пауз, ребята (ребята).
Ma dimmi che farai quando cala il successo (successo)
Скажи мне, что ты будешь делать, когда слава утихнет (утихнет)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
E quando mi darai quello che mi hai promesso (promesso)
И когда ты дашь мне то, что обещала (обещала)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
La gente che era qui si dimentica presto (presto)
Люди, которые были здесь, быстро забывают (забывают).
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
E come affronterai mille facce di gesso (di gesso)
И как ты справишься с тысячей гипсовых лиц (гипсовых лиц)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
Ma dimmi che farai quando cala il successo (successo)
Скажи мне, что ты будешь делать, когда слава утихнет (утихнет)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
E quando mi darai quello che mi hai promesso (promesso)
И когда ты дашь мне то, что обещала (обещала)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
La gente che era qui si dimentica presto (presto)
Люди, которые были здесь, быстро забывают (забывают).
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.
E come affronterai mille facce di gesso (di gesso)
И как ты справишься с тысячей гипсовых лиц (гипсовых лиц)?
Alla fine di tutto questo
В конце всего этого.





Writer(s): Fraschini Steve, Tobbal Remi Alain, Silvestri Guillaume Louis Paul, Tarducci Fabrizio


Attention! Feel free to leave feedback.