Fabri Fibra - In Quanti? - Versione Originale - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fabri Fibra - In Quanti? - Versione Originale




In Quanti? - Versione Originale
Сколько Их? - Оригинальная Версия
Chiudo gli occhi, come si fa in tutte le notti
Закрываю глаза, как делаю это каждую ночь
Un altro miliardario in più grazie a Gerry Scotti (domandina)
Ещё один миллиардер благодаря Джерри Скотти (вопрос)
In TV pestaggi, stragi, nubifragi, disagi
По ТВ избиения, убийства, ливни, неудобства
Quiz, videoclip miliardari, nuovi spot miliardari
Викторины, клипы миллиардеров, новые рекламные ролики миллиардеров
Beh, si vede che vende
Ну, видно, что продаётся
Sì, ma che si pretende?
Да, но чего ожидать?
Non è detto che ci faccia del male
Не факт, что это причиняет нам вред
Io in tele non sento una notizia normale
Я по телеку не слышу нормальных новостей
È colpa mia se ho paura dei fatti
Моя ли вина, что я боюсь фактов
Che poi, ci chiediamo perché siamo distratti (distratti)
И потом, мы спрашиваем себя, почему мы отвлекаемся (отвлекаемся)
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, кто знает, сколько их, сколько?
Che poi, ci vediamo se ci vedono in tanti (in tanti)
И потом, посмотрим, увидят ли нас многие (многие)
Ma è colpa mia se ho paura dei fatti
Но моя ли вина, что я боюсь фактов
Che poi, ci chiediamo perché siamo distratti (distratti)
И потом, мы спрашиваем себя, почему мы отвлекаемся (отвлекаемся)
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, кто знает, сколько их, сколько?
Che poi, ci vediamo se ci vedono in tanti (in tanti)
И потом, посмотрим, увидят ли нас многие (многие)
La vita continua fin come va
Жизнь продолжается, как идёт
È che quel che cerchi non c'è nella tua città
Просто то, что ты ищешь, не находится в твоём городе
Dicono che dimostri un velo di maturità
Говорят, что ты демонстрируешь немного зрелости
Ogni volta che parli ed eviti banalità (io no)
Каждый раз, когда говоришь и избегаешь банальностей нет)
Finita la scuola comincia la casualità
После школы начинается случайность
Quando parte il lavoro poi scoppia chi non ce la fa
Когда начинается работа, то взрывается тот, кто не справляется
C'è che vive stressato dalla sua attività
Есть те, кто живёт в стрессе от своей деятельности
C'è chi vive una pessima sessualità (eeh)
Есть те, кто живёт с плохой сексуальной жизнью (э-эх)
Trovo difficoltà, troppe difficoltà
Я нахожу сложности, слишком много сложностей
Ogni volta che perdo quel poco di tranquillità
Каждый раз, когда теряю то немногое спокойствие
Ogni volta che perdo il contatto con la tua realtà
Каждый раз, когда теряю связь с твоей реальностью
Quando sento notizie che ci sconvolgono l'età
Когда слышу новости, которые потрясают наш возраст
È colpa mia se ho paura dei fatti
Моя ли вина, что я боюсь фактов
Che poi, ci chiediamo perché siamo distratti (distratti)
И потом, мы спрашиваем себя, почему мы отвлекаемся (отвлекаемся)
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, кто знает, сколько их, сколько?
Che poi, ci vediamo se ci vedono in tanti
И потом, посмотрим, увидят ли нас многие
Chiudo gli occhi, come si fa in tutte le notti
Закрываю глаза, как делаю это каждую ночь
Un altro miliardario in campo andrà al posto di Totti
Ещё один миллиардер на поле выйдет вместо Тотти
In TV pestaggi, stragi, nubifragi, disagi
По ТВ избиения, убийства, ливни, неудобства
Quiz, videoclip, ho la nausea
Викторины, клипы, меня тошнит
Dell'omicidio ho la nausea
От убийства меня тошнит
Beh, non è che t'inganni, guarda i vari programmi
Ну, это не обман, посмотри на разные программы
Vedi, ormai andranno avanti per anni
Видишь, теперь они будут идти годами
È che ormai per qualunque cambiamento ti affanni
Просто теперь ты стараешься для любых изменений
Ti capita di ridicolizzare alcuni intoppi
Тебе случается высмеивать некоторые заминки
Altre volte, invece, prima svieni poi scoppi
В других случаях, наоборот, сначала ты падаешь в обморок, потом взрываешься
Per questo "chi" qualche ragazzo c'impazzisce
По этому "кто" некоторые ребята сходят с ума
Magari c'è chi è attento, ma non c'è chi suggerisce
Может быть, есть те, кто внимателен, но нет тех, кто подсказывает
Come finisce la casualità? (Come finisce la casualità? Eh?)
Как заканчивается случайность? (Как заканчивается случайность? Эх?)
È che quello che cerchi non c'è nella tua città
Просто то, что ты ищешь, не находится в твоём городе
Dicono che dimostri un velo di maturità
Говорят, что ты демонстрируешь немного зрелости
Ogni volta che parli ed eviti banalità
Каждый раз, когда говоришь и избегаешь банальностей
È solamente una questione d'affidabilità
Это всего лишь вопрос надёжности
Cultura, popoli in metropoli e metà in società, tutto città
Культура, люди в мегаполисах и половина в обществе, всё город
E finché siamo distratti
И пока мы отвлекаемся
Non sarà colpa mia se ho paura dei fatti (dei fatti)
Не моя вина, что я боюсь фактов (фактов)
È colpa mia se ho paura dei fatti
Моя ли вина, что я боюсь фактов
Che poi, ci chiediamo perché siamo distratti
И потом, мы спрашиваем себя, почему мы отвлекаемся
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, кто знает, сколько их, сколько?
Che poi, ci vediamo se ci vedono in tanti
И потом, посмотрим, увидят ли нас многие
Ma è colpa mia se ho paura dei fatti
Но моя ли вина, что я боюсь фактов
Che poi, ci chiediamo perché siamo distratti (distratti)
И потом, мы спрашиваем себя, почему мы отвлекаемся (отвлекаемся)
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, кто знает, сколько их, сколько?
Che poi, ci vediamo se ci vedono in tanti (in tanti)
И потом, посмотрим, увидят ли нас многие (многие)
È colpa mia se ho paura dei fatti
Моя ли вина, что я боюсь фактов
Che poi, ci chiediamo perché siamo distratti
И потом, мы спрашиваем себя, почему мы отвлекаемся
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, кто знает, сколько их, сколько?
Che poi, ci vediamo se ci vedono in tanti
И потом, посмотрим, увидят ли нас многие
Ma è colpa mia se ho paura dei fatti
Но моя ли вина, что я боюсь фактов
Che poi, ci chiediamo perché siamo distratti (distratti)
И потом, мы спрашиваем себя, почему мы отвлекаемся (отвлекаемся)
E come me chissà quanti, in quanti?
И как я, кто знает, сколько их, сколько?
Che poi, ci vediamo se ci vedono in tanti
И потом, посмотрим, увидят ли нас многие





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Giovanni Pellino


Attention! Feel free to leave feedback.