Fabri Fibra feat. Francesca Michielin - Liberi - translation of the lyrics into German

Liberi - Fabri Fibra , Francesca Michielin translation in German




Liberi
Frei
Nel mio telefono sono pieno di foto
In meinem Telefon sind viele Fotos
Di noi che stiamo insieme, sì, ma non le posto
Von uns zusammen, ja, aber ich poste sie nicht
Forse perché non servono commenti
Vielleicht, weil sie keine Kommentare brauchen
Forse perché sento di tenerli per me quei momenti
Vielleicht, weil ich das Gefühl habe, diese Momente für mich zu behalten
L'immagine del rapper duro con il portafoglio gonfio
Das Image des harten Rappers mit der dicken Brieftasche
Anch'io l'ho fatto e, giuro, ancora un po' me ne vergogno
Ich habe das auch gemacht und, ich schwöre, ich schäme mich immer noch ein bisschen dafür
Forse volevo solo seguire un cliché
Vielleicht wollte ich nur einem Klischee folgen
Perché la gente poi magari non capisce
Weil die Leute es sonst vielleicht nicht verstehen
Questi social che ci dicono come devi vestire
Diese sozialen Medien, die uns sagen, wie du dich kleiden sollst
Con chi dovresti uscire, che cosa dovresti dire
Mit wem du ausgehen sollst, was du sagen sollst
Anche se non si vede poi ci mettono pressione
Auch wenn man es nicht sieht, setzen sie uns unter Druck
Con tanta leggerezza, ma hanno un peso le parole
Mit so viel Leichtigkeit, aber Worte haben Gewicht
Essere se stessi è sempre più difficile
Man selbst zu sein, wird immer schwieriger
C'è sempre un modello vincente da seguire
Es gibt immer ein Erfolgsmodell, dem man folgen muss
Provo a lasciare un messaggio che passi in mezzo
Ich versuche, eine Botschaft zu hinterlassen, die sich durchsetzt
Tra la voglia di vincere e la paura di fallire
Zwischen dem Wunsch zu gewinnen und der Angst zu versagen
Siamo liberi di farci toccare
Wir sind frei, uns berühren zu lassen
Siamo liberi di fare finta di avere grinta
Wir sind frei, so zu tun, als hätten wir Schneid
Siamo liberi di non parlare
Wir sind frei, nicht zu sprechen
Di accettare tutto ciò che ci fa stare male
Alles zu akzeptieren, was uns schlecht fühlen lässt
Siamo liberi di non partire
Wir sind frei, nicht wegzugehen
Siamo liberi di stare fermi, sentirci inermi
Wir sind frei, still zu stehen, uns hilflos zu fühlen
Siamo liberi di non mangiare
Wir sind frei, nicht zu essen
Anche se stiamo morendo di fame
Auch wenn wir am Verhungern sind
O forse siamo solo liberi, liberi di stare bene
Oder vielleicht sind wir einfach nur frei, frei, uns gut zu fühlen
Sono allo specchio che mi guardo
Ich stehe vor dem Spiegel und schaue mich an
Il tempo sta passando, è lui il vero bastardo
Die Zeit vergeht, sie ist der wahre Mistkerl
Ho fatto dischi di cui non mi vanto
Ich habe Platten gemacht, auf die ich nicht stolz bin
Ai concerti non li canto, okay, però nessun rimpianto
Bei Konzerten singe ich sie nicht, okay, aber keine Reue
Avrei voluto vedere te al mio posto
Ich hätte dich gerne an meiner Stelle gesehen
In questa grande città che non conosco
In dieser großen Stadt, die ich nicht kenne
Adesso invece quando mi guardo intorno
Aber jetzt, wenn ich mich umsehe
Penso che ce l'ho fatta e mi è di conforto
Denke ich, dass ich es geschafft habe, und das tröstet mich
Se avessi dato retta a quello che dicevi tu
Wenn ich auf das gehört hätte, was du gesagt hast
Magari a quest'ora neanche scrivevo più
Hätte ich vielleicht jetzt schon aufgehört zu schreiben
Mi mancano le forze, aiutami Gesù
Mir fehlt die Kraft, hilf mir, Jesus
Se certa gente mi vuole buttare giù
Wenn gewisse Leute mich runterziehen wollen
Se non avessi affrontato la mia famiglia
Wenn ich mich meiner Familie nicht gestellt hätte
Fossi rimasto in fila per me a quest'ora sarebbe finita
Wäre ich in der Schlange geblieben, wäre es für mich jetzt vorbei
Se avessi fatto finta mi sarei chiuso senza via d'uscita
Wenn ich so getan hätte, hätte ich mich ohne Ausweg eingeschlossen
Per questo la musica mi ha salvato la vita
Deshalb hat mir die Musik das Leben gerettet
Siamo liberi di farci toccare
Wir sind frei, uns berühren zu lassen
Siamo liberi di fare finta di avere grinta
Wir sind frei, so zu tun, als hätten wir Schneid
Siamo liberi di non parlare
Wir sind frei, nicht zu sprechen
Di accettare tutto ciò che ci fa stare male
Alles zu akzeptieren, was uns schlecht fühlen lässt
Siamo liberi di non partire
Wir sind frei, nicht wegzugehen
Siamo liberi di stare fermi, sentirci inermi
Wir sind frei, still zu stehen, uns hilflos zu fühlen
Siamo liberi di non mangiare
Wir sind frei, nicht zu essen
Anche se stiamo morendo di fame
Auch wenn wir am Verhungern sind
O forse siamo solo liberi, liberi di stare bene
Oder vielleicht sind wir einfach nur frei, frei, uns gut zu fühlen
Siamo liberi di farci toccare
Wir sind frei, uns berühren zu lassen
Siamo liberi di fare finta di avere grinta
Wir sind frei, so zu tun, als hätten wir Schneid
Siamo liberi di non parlare
Wir sind frei, nicht zu sprechen
Di accettare tutto ciò che ci fa stare male
Alles zu akzeptieren, was uns schlecht fühlen lässt
Siamo liberi di non partire
Wir sind frei, nicht wegzugehen
Siamo liberi di stare fermi, sentirci inermi
Wir sind frei, still zu stehen, uns hilflos zu fühlen
Siamo liberi di non mangiare
Wir sind frei, nicht zu essen
Anche se stiamo morendo di fame
Auch wenn wir am Verhungern sind
O forse siamo solo liberi, liberi di stare bene
Oder vielleicht sind wir einfach nur frei, frei, uns gut zu fühlen





Writer(s): Francesca Michielin, Fabrizio Tarducci


Attention! Feel free to leave feedback.