Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
sveglio
e
fuori
non
c'è
il
sole
(seh)
Ich
wache
auf
und
draußen
ist
keine
Sonne
(seh)
Avrò
dormito
al
massimo
un
paio
d'ore
(boh)
Ich
habe
höchstens
ein
paar
Stunden
geschlafen
(boh)
Dalla
finestra
la
città
senza
colore
(oh)
Vom
Fenster
aus
die
Stadt
ohne
Farbe
(oh)
Come
per
dire:
"Ancora
qui,
non
vai
altrove?"
Als
wollte
sie
sagen:
"Immer
noch
hier,
gehst
du
nicht
woanders
hin?"
Accendo
e
subito
c'è
il
telegiornale,
tristezza
totale
Ich
schalte
ein
und
sofort
kommen
die
Nachrichten,
totale
Traurigkeit
Non
mi
lamento
e
neanche
vado
a
votare
(no)
Ich
beschwere
mich
nicht
und
gehe
auch
nicht
wählen
(no)
Ho
mille
scarpe
celesti,
blu,
viola
Ich
habe
tausend
Schuhe
in
Hellblau,
Blau,
Lila
Dovrei
provarle,
ma
non
c'ho
mai
voglia
Ich
sollte
sie
anprobieren,
aber
ich
habe
nie
Lust
Il
tempo
passa,
ma
poi
non
ritorna
Die
Zeit
vergeht,
aber
sie
kommt
nicht
zurück
Dovrei
fare
sport
e
tenermi
un
po'
in
forma
(eh
sì,
eh)
Ich
sollte
Sport
treiben
und
mich
etwas
in
Form
halten
(ja,
eh)
Dovrei
andare
in
studio
a
scrivere
una
bomba
(boom)
Ich
sollte
ins
Studio
gehen
und
einen
Hit
schreiben
(boom)
Dovrеi
combattere
l'insonnia
(seh)
Ich
sollte
die
Schlaflosigkeit
bekämpfen
(seh)
Ma
non
c'ho
voglia
Aber
ich
habe
keine
Lust
Lascia
chе
si
preoccupino
della
tua
anima
Lass
sie
sich
um
deine
Seele
kümmern
E
continua
a
scrivere
bene
Und
schreib
weiter
gut
Gli
elogi
ti
rammolliscono
Lob
macht
dich
weich
La
fama
tende
a
indebolirti
Ruhm
neigt
dazu,
dich
zu
schwächen
La
fama
è
una
forma
di
elogio
Ruhm
ist
eine
Form
von
Lob
Dovrei
concentrarmi
sugli
affari,
ma
non
c'ho
voglia
Ich
sollte
mich
auf
Geschäfte
konzentrieren,
aber
ich
habe
keine
Lust
Potrei
dirti
chi
è
davvero
Fabri,
ma
non
c'ho
voglia
Ich
könnte
dir
sagen,
wer
Fabri
wirklich
ist,
aber
ich
habe
keine
Lust
Esci
e
dimostra
a
tutti
quanto
vali,
ma
non
c'ho
voglia
Geh
raus
und
zeig
allen,
was
du
kannst,
aber
ich
habe
keine
Lust
No,
non
c'ho
voglia,
non
c'ho
voglia
Nein,
ich
habe
keine
Lust,
ich
habe
keine
Lust
In
Italia
dicono:
"Bene"
(eh)
In
Italien
sagen
sie:
"Gut"
(eh)
"Questa
musica
non
ci
serve"
(eh)
"Diese
Musik
brauchen
wir
nicht"
(eh)
O
forse
sì,
boh,
dipende
(eh)
Oder
vielleicht
doch,
wer
weiß,
kommt
drauf
an
(eh)
Dipende
poi
da
quanto
vende
(eh)
Kommt
drauf
an,
wie
viel
sie
verkauft
(eh)
Non
parlare
male
di
niente
(no),
c'è
chi
si
offende
(oh)
Sprich
nicht
schlecht
über
irgendetwas
(no),
manche
Leute
sind
beleidigt
(oh)
Non
conta
quello
che
uno
dice,
ma
come
si
veste
(seh)
Es
zählt
nicht,
was
einer
sagt,
sondern
wie
er
sich
kleidet
(seh)
Anzi
non
conta
come
veste,
conta
con
chi
esce
Eigentlich
zählt
nicht,
wie
er
sich
kleidet,
sondern
mit
wem
er
ausgeht
In
tele
le
domande
sono
per
tutti
le
stesse
tipo
Im
Fernsehen
sind
die
Fragen
für
alle
gleich,
so
wie
"Ti
piace
mangiare?
(Eh)
Sei
fidanzato?
(Eh)
"Isst
du
gerne?
(Eh)
Bist
du
verlobt?
(Eh)
Ancora
vivi
con
tua
madre?
(Eh)
Mandale
un
bacio"
(eh)
Wohnst
du
noch
bei
deiner
Mutter?
(Eh)
Schick
ihr
einen
Kuss"
(eh)
Pensavo
che
fosse
una
fase
Ich
dachte,
es
wäre
eine
Phase
Mi
manca
sempre
qualche
frase
Mir
fehlt
immer
irgendein
Satz
Passano
in
fretta
le
giornate,
il
tempo
vola
(seh)
Die
Tage
vergehen
schnell,
die
Zeit
fliegt
(seh)
In
giro
gli
stessi
locali,
ma
che
noia
(seh)
Immer
die
gleichen
Lokale,
wie
langweilig
(seh)
Pensavo
con
le
rime
di
fare
la
storia
Ich
dachte,
ich
würde
mit
den
Reimen
Geschichte
schreiben
Ma
col
tempo
chissà,
mi
è
passata
la
voglia
Aber
mit
der
Zeit,
wer
weiß,
habe
ich
die
Lust
verloren
Fotto
con
la
depressione,
ne
conosco
i
nei
Ich
ficke
mit
der
Depression,
ich
kenne
ihre
Muttermale
Sono
andato
anche
in
Giappone
per
fuggir
da
lei
Ich
bin
sogar
nach
Japan
gegangen,
um
vor
ihr
zu
fliehen
Pensavo
proprio
al
posto
più
remoto,
ehi
Ich
dachte
wirklich
an
den
abgelegensten
Ort,
hey
Pensavo
tipo
Kyoto
schiaccia
chiodo
Ich
dachte,
Kyoto
wäre
der
Hammer
gegen
den
Nagel
im
Kopf
Ma
non
puoi
uscire
dalla
tua
pelle
Aber
du
kannst
nicht
aus
deiner
Haut
Né
dalla
depre
quando
ti
prende
Noch
aus
der
Depression,
wenn
sie
dich
packt
Io
mi
sparo
i
Depeche
o
Green
Velvet
Ich
gebe
mir
Depeche
Mode
oder
Green
Velvet
Ho
il
superpotere
di
stare
ore
inerte
Ich
habe
die
Superkraft,
stundenlang
untätig
zu
sein
Ero
un
vincente
prima
di
certe
vicende
Ich
war
ein
Gewinner
vor
bestimmten
Ereignissen
Il
mio
strizza
dice
che
ora
faccio
(faccio)
Mein
Psychiater
sagt,
dass
ich
jetzt
(faccio)
Autosabotaggio
perché
sotto
sotto
sotto
(sotto)
mich
selbst
sabotiere,
weil
tief,
tief,
tief
(sotto)
Dentro
dentro
rimpiango
lo
straccione
che
ero
im
Inneren,
sehne
ich
mich
nach
dem
Penner,
der
ich
war
Con
meno,
il
vecchio
me
stesso
Mit
weniger,
mein
altes
Ich
E
pensare,
bro,
che
lo
pago
per
questo
Und
stell
dir
vor,
Süße,
ich
bezahle
ihn
dafür
Sono
in
stasi
mentre
il
mondo
va
avanti
Ich
bin
im
Stillstand,
während
die
Welt
sich
weiterdreht
Sono
fuori
in
tanti
e
schiacciano
sopra
i
tasti
Viele
sind
draußen
und
drücken
auf
die
Tasten
Scorre
il
mio
dito,
il
feed
è
fitto
di
nuovi
fatti
Mein
Finger
scrollt,
der
Feed
ist
voll
mit
neuen
Fakten
Come
un
rullo
compressore
che
mi
schiaccia
(mi
schiaccia)
Wie
eine
Dampfwalze,
die
mich
zerquetscht
(mi
schiaccia)
Non
sono
mentale,
sono
Xavier
(eh)
Ich
bin
nicht
verrückt,
ich
bin
Xavier
(eh)
Ma
la
fama
è
solo
farsi
e
chiavare
(eh)
Aber
Ruhm
ist
nur
ficken
und
vögeln
(eh)
Mica
male,
cosa
ci
vuoi
ricavare?
(Eh)
Nicht
schlecht,
was
willst
du
daraus
machen?
(Eh)
Mi
direte:
"Ma
ti
stanca
anche
il
caviale?"
Ihr
werdet
sagen:
"Ermüdet
dich
auch
Kaviar?"
E
lo
sai,
la
droga
dà,
la
droga
daje
Und
du
weißt,
Drogen
geben,
Drogen
nehmen
Influencer
e
webstar,
sciacquine
varie
Influencer
und
Webstars,
diverse
Spülungen
Pure
io,
per
carità,
non
mi
do
arie
Ich
auch,
um
Himmels
willen,
ich
gebe
nicht
an
Tutti
nello
stesso
letto
come
nel
video
di
Kanye
Alle
im
selben
Bett,
wie
im
Video
von
Kanye
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miles Davis, Fabrizio Tarducci, Piero Baldini, Bartolo Fabio Rizzo
Album
Caos
date of release
18-03-2022
Attention! Feel free to leave feedback.