Fabri Fibra - Tutto Andrà Bene - translation of the lyrics into German

Tutto Andrà Bene - Fabri Fibratranslation in German




Tutto Andrà Bene
Alles wird gut
Ah
Ah
Anna che si sveglia presto la mattina
Anna wacht früh am Morgen auf
Anna va d'accordo con la sua famiglia
Anna versteht sich gut mit ihrer Familie
Anna gira in centro insieme ad un'amica
Anna geht im Zentrum mit einer Freundin umher
La maglia firmata legata alla vita
Das Markenshirt um die Taille gebunden
Anna sa giocare bene a pallavolo
Anna kann gut Volleyball spielen
Anna è bella, adesso c'ha un ragazzo nuovo
Anna ist hübsch, jetzt hat sie einen neuen Freund
Quello con cui stava prima era diverso
Der vorherige war anders
Anna, dicono, ha qualcosa di diverso
Anna, sagen sie, hat etwas Besonderes
Anna quando parla serenità
Anna strahlt Ruhe aus beim Reden
Anna sa di avere sensibilità
Anna weiß, sie hat Sensibilität
Anna a scuola a tutti fa bella impressione
Anna macht in der Schule auf alle einen guten Eindruck
Ragazze le parlano dietro invidiose
Mädchen reden hinter ihrem Rücken neidisch
Anna riceve messaggi dal suo ex
Anna bekommt Nachrichten von ihrem Ex
Dice: "Ci vediamo, son pazzo di te
Er sagt: "Wir sehen uns, ich bin verrückt nach dir"
Se non mi rispondi, io faccio un casino"
"Wenn du nicht antwortest, mache ich Ärger"
Poi dice: "Scherzavo, ci vediamo in giro"
Dann sagt er: "War nur Spaß, wir sehen uns rum"
Anna adesso è sola e piange di continuo
Anna ist jetzt allein und weint ununterbrochen
Perché tra i ragazzi a scuola gira un video
Weil unter den Jungen in der Schule ein Video kursiert
Anna non conosce un'altra via di uscita
Anna kennt keinen anderen Ausweg
Anna dentro casa si è tolta la vita
Anna nahm sich zu Hause das Leben
Promettimi che tutto quanto poi andrà bene
Versprich mir, dass am Ende alles gut wird
Che ti rivedo in giro una di queste sere
Dass ich dich draußen eines dieser Abende sehe
Anche se il mondo sembra non volerci qui
Auch wenn die Welt uns nicht hier haben zu wollen scheint
Promettimi, promettimi
Versprich mir, versprich mir
Promettimi che tutto quanto poi andrà bene
Versprich mir, dass am Ende alles gut wird
Che ti rivedo in giro una di queste sere
Dass ich dich draußen eines dieser Abende sehe
Anche se il mondo sembra non volerci qui
Auch wenn die Welt uns nicht hier haben zu wollen scheint
Promettimi, promettimi
Versprich mir, versprich mir
Marco legge commenti cattivi sotto le sue foto
Marco liest böse Kommentare unter seinen Fotos
Marco a scuola sente quei sorrisi, piange dal nervoso
Marco hört diese Lachen in der Schule, weint vor Wut
Marco è preso in giro perché con le ragazze lui non ci prova
Marco wird verspottet, weil er bei Mädchen nicht flirtet
Ma Marco forse è timido, Marco ferito da quella parola
Aber Marco ist vielleicht schüchtern, Marco verletzt durch dieses Wort
Come se fosse davvero una colpa
Als wäre es wirklich eine Schuld
Come se a quindic'anni già puoi avere una risposta
Als könnte man mit fünfzehn schon eine Antwort haben
E la famiglia non capisce perché Marco è triste
Und die Familie versteht nicht, warum Marco traurig ist
Anche se Marco finge, tutte 'ste malelingue
Obwohl Marco es nur vortäuscht, all das böse Gerede
Le cuffie per non sentire gli insulti
Kopfhörer, um die Beleidigungen nicht zu hören
Su WhatsApp Marco esce dai gruppi
Bei WhatsApp tritt Marco aus Gruppen aus
Marco che s'allontana da tutti e non si trova
Marco zieht sich von allen zurück und ist verschwunden
Lo cercano per ore mentre scende il sole
Sie suchen ihn stundenlang während der Sonnenuntergang
Lo zaino e le sue scarpe sugli scogli
Sein Rucksack und Schuhe auf den Klippen
Il mare è agitato e non lo controlli
Das Meer ist rau und unkontrollierbar
E adesso Marco è nei ricordi
Und jetzt ist Marco nur noch in Erinnerungen
Insieme a tutti questi giorni
Zusammen mit all diesen Tagen hier
Promettimi che tutto quanto poi andrà bene
Versprich mir, dass am Ende alles gut wird
Che ti rivedo in giro una di queste sere
Dass ich dich draußen eines dieser Abende sehe
Anche se il mondo sembra non volerci qui
Auch wenn die Welt uns nicht hier haben zu wollen scheint
Promettimi, promettimi
Versprich mir, versprich mir
Promettimi che tutto quanto poi andrà bene
Versprich mir, dass am Ende alles gut wird
Che ti rivedo in giro una di queste sere
Dass ich dich draußen eines dieser Abende sehe
Anche se il mondo sembra non volerci qui
Auch wenn die Welt uns nicht hier haben zu wollen scheint
Promettimi, promettimi
Versprich mir, versprich mir





Writer(s): Alessandro Pulga, Luca Giordano, Stefano Tognini


Attention! Feel free to leave feedback.