Lyrics and translation Fabrice Prejan Cercle d' Amis - Hymne À L'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne À L'amour
Гимн Любви
Le
ciel
bleu
sur
nous
peut
s′écrouler
Пусть
рухнет
небо
голубое,
Et
la
terre
peut
bien
s'effonder
Пусть
даже
рушится
земля,
Peu
m′importe
si
tu
m'aimes
Мне
важно
лишь,
чтобы
ты
любила,
Je
me
moque
du
monde
entier
Мне
безразличен
целый
мир.
Tant
qu'l′amour
inondera
mes
matins
Пока
любовь
мои
наполнит
утра,
Que
mon
corps
frémira
sous
tes
mains
Пока
от
рук
твоих
дрожит
мой
стан,
Peu
m′importent
les
grands
problèmes
Мне
безразличны
все
проблемы,
Mon
amour,
puisque
tu
m'aimes
Любовь
моя,
ведь
ты
меня
любишь.
J′irais
jusqu'au
bout
du
monde
Я
до
края
света
пойду,
Je
me
ferais
teindre
en
blonde
В
блондина
я
перекрашусь,
Si
tu
me
le
demandais
Если
ты
попросишь
меня.
J′irais
décrocher
la
Lune
Я
достану
с
неба
луну,
J'irais
voler
la
fortune
Я
украду
целое
состояние,
Si
tu
me
le
demandais
Если
ты
попросишь
меня.
J′irais
loin
de
ma
patrie
Я
покину
свою
отчизну,
Je
renierais
mes
amis
Я
отрекусь
от
своих
друзей,
Si
tu
me
le
demandais
Если
ты
попросишь
меня.
On
peut
bien
rire
de
moi
Пусть
надо
мной
смеются
все,
Je
ferais
n'importe
quoi
Я
сделаю
все,
что
угодно,
Si
tu
me
le
demandais
Если
ты
попросишь
меня.
Si
un
jour
la
vie
t'arrache
à
moi
Если
однажды
жизнь
тебя
у
меня
отнимет,
Si
tu
meurs,
que
tu
sois
loin
de
moi
Если
ты
умрешь,
и
будешь
далеко
от
меня,
Peu
m′importe
si
tu
m′aimes
Мне
важно
лишь,
чтобы
ты
любила,
Car
moi
je
mourrais
aussi
Ведь
я
тоже
умру.
Nous
aurons
pour
nous
l'éternité
У
нас
будет
вечность
вдвоем,
Dans
le
bleu
de
toute
l′immensité
В
синеве
безмерной
небес,
Dans
le
ciel,
plus
de
problèmes
На
небесах
больше
нет
проблем,
Dieu
réunit
ceux
qui
s'aiment
Бог
соединяет
тех,
кто
любит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot
Attention! Feel free to leave feedback.