Fabrice Prejan Cercle d' Amis - Hymne À L'amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fabrice Prejan Cercle d' Amis - Hymne À L'amour




Hymne À L'amour
Гимн Любви
Le ciel bleu sur nous peut s′écrouler
Пусть рухнет небо голубое,
Et la terre peut bien s'effonder
Пусть даже рушится земля,
Peu m′importe si tu m'aimes
Мне важно лишь, чтобы ты любила,
Je me moque du monde entier
Мне безразличен целый мир.
Tant qu'l′amour inondera mes matins
Пока любовь мои наполнит утра,
Que mon corps frémira sous tes mains
Пока от рук твоих дрожит мой стан,
Peu m′importent les grands problèmes
Мне безразличны все проблемы,
Mon amour, puisque tu m'aimes
Любовь моя, ведь ты меня любишь.
J′irais jusqu'au bout du monde
Я до края света пойду,
Je me ferais teindre en blonde
В блондина я перекрашусь,
Si tu me le demandais
Если ты попросишь меня.
J′irais décrocher la Lune
Я достану с неба луну,
J'irais voler la fortune
Я украду целое состояние,
Si tu me le demandais
Если ты попросишь меня.
J′irais loin de ma patrie
Я покину свою отчизну,
Je renierais mes amis
Я отрекусь от своих друзей,
Si tu me le demandais
Если ты попросишь меня.
On peut bien rire de moi
Пусть надо мной смеются все,
Je ferais n'importe quoi
Я сделаю все, что угодно,
Si tu me le demandais
Если ты попросишь меня.
Si un jour la vie t'arrache à moi
Если однажды жизнь тебя у меня отнимет,
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Если ты умрешь, и будешь далеко от меня,
Peu m′importe si tu m′aimes
Мне важно лишь, чтобы ты любила,
Car moi je mourrais aussi
Ведь я тоже умру.
Nous aurons pour nous l'éternité
У нас будет вечность вдвоем,
Dans le bleu de toute l′immensité
В синеве безмерной небес,
Dans le ciel, plus de problèmes
На небесах больше нет проблем,
Dieu réunit ceux qui s'aiment
Бог соединяет тех, кто любит.





Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot


Attention! Feel free to leave feedback.