Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Après
tant
d'années
passées
Nach
so
vielen
Jahren
J'avais
presque
oublié
Hatte
ich
fast
vergessen
Comment
on
s'est
aimé
Wie
sehr
wir
uns
liebten
Quand
on
s'est
rencontré
Als
wir
uns
trafen
Maintenant
j'ai
la
nostalgie
Jetzt
habe
ich
Nostalgie
De
ces
moments
vraies,
infinis
Für
diese
wahren,
unendlichen
Momente
Où
l'on
s'était
promis
de
s'aimer
pour
la
vie
Wo
wir
uns
versprachen,
uns
für
immer
zu
lieben
Je
voudrais
te
chanter
mes
plus
belles
mélodies
Ich
möchte
dir
meine
schönsten
Melodien
singen
Ce
que
tu
m'as
inspiré
de
plus
jolie
Das
Schönste,
was
du
in
mir
inspiriert
hast
Je
voudrais
te
chanter
mes
plus
belles
mélodies
Ich
möchte
dir
meine
schönsten
Melodien
singen
Ce
que
tu
m'as
inspiré
de
plus
jolie
Das
Schönste,
was
du
in
mir
inspiriert
hast
Tu
me
l'as
souvent
dit
Du
hast
es
mir
oft
gesagt
Une
femme
veut
toujours
être
aimée
Eine
Frau
will
immer
geliebt
werden
Je
n'ai
pas
remarqué
tes
efforts
Ich
habe
deine
Bemühungen
nicht
bemerkt
Ni
même
l'évolution
de
ton
corps
Noch
die
Veränderung
deines
Körpers
Je
te
faisais
confiance
à
tort
Ich
habe
dir
zu
Unrecht
vertraut
Et
tes
cheveux
lâchés,
décolleté
Und
deine
offenen
Haare,
dein
Dekolleté
Tes
lèvres
maquillés
en
beauté
Deine
geschminkten
Lippen
Je
ne
te
voyais
plus
briller
pourtant
Ich
sah
dich
nicht
mehr
strahlen,
und
doch...
Je
voudrais
te
chanter
mes
plus
belles
mélodies
Ich
möchte
dir
meine
schönsten
Melodien
singen
Ce
que
tu
m'as
inspiré
de
plus
jolie
Das
Schönste,
was
du
in
mir
inspiriert
hast
Je
voudrais
te
chanter
mes
plus
belles
mélodies
Ich
möchte
dir
meine
schönsten
Melodien
singen
Ce
que
tu
m'as
inspiré
de
plus
jolie
Das
Schönste,
was
du
in
mir
inspiriert
hast
De
ton
charme,
tu
as
embrasé
mon
âme
Mit
deinem
Charme
hast
du
meine
Seele
entflammt
Et
touché,
blessé,
envoûté
Und
berührt,
verletzt,
verzaubert
Je
te
ferai
l'amour
Ich
werde
dich
lieben
Oui
comme
au
premier
jour
Ja,
wie
am
ersten
Tag
T'aimerai
sans
détour,
j'chasserai
tous
ceux
qui
te
tourneront
autour
Werde
dich
ohne
Umschweife
lieben,
werde
alle
verjagen,
die
dich
umschwärmen
Je
vais
réattiser
la
femme
desabusée
Ich
werde
die
desillusionierte
Frau
neu
entfachen
Pour
regonfler
ton
cœur
d'un
souffle
de
bonheur
Um
dein
Herz
mit
einem
Hauch
von
Glück
zu
erfüllen
Je
voudrais
te
chanter
mes
plus
belles
mélodies
Ich
möchte
dir
meine
schönsten
Melodien
singen
Ce
que
tu
m'as
inspiré
de
plus
jolie
Das
Schönste,
was
du
in
mir
inspiriert
hast
Je
voudrais
te
chanter
mes
plus
belles
mélodies
Ich
möchte
dir
meine
schönsten
Melodien
singen
Ce
que
tu
m'as
inspiré
de
plus
jolie
Das
Schönste,
was
du
in
mir
inspiriert
hast
Je
te
ferai
l'amour
Ich
werde
dich
lieben
Oui
comme
au
premier
jour
Ja,
wie
am
ersten
Tag
T'aimerai
sans
détour,
j'chasserai
tous
ceux
qui
te
tourneront
autour
Werde
dich
ohne
Umschweife
lieben,
werde
alle
verjagen,
die
dich
umschwärmen
Je
vais
réattiser
la
femme
desabusée
Ich
werde
die
desillusionierte
Frau
neu
entfachen
Pour
regonfler
ton
cœur
d'un
souffle
de
bonheur
Um
dein
Herz
mit
einem
Hauch
von
Glück
zu
erfüllen
Je
voudrais
te
chanter
mes
plus
belles
mélodies
Ich
möchte
dir
meine
schönsten
Melodien
singen
Ce
que
tu
m'as
inspiré
de
plus
jolie
Das
Schönste,
was
du
in
mir
inspiriert
hast
Je
voudrais
te
chanter
mes
plus
belles
mélodies
Ich
möchte
dir
meine
schönsten
Melodien
singen
Ce
que
tu
m'as
inspiré
de
plus
jolie
Das
Schönste,
was
du
in
mir
inspiriert
hast
Je
voudrais
te
chanter
mes
plus
belles
mélodies
Ich
möchte
dir
meine
schönsten
Melodien
singen
Ce
que
tu
m'as
inspiré
de
plus
jolie
Das
Schönste,
was
du
in
mir
inspiriert
hast
(Je
voudrais
te
chanter
mes
plus
belles
mélodies)
(Ich
möchte
dir
meine
schönsten
Melodien
singen)
(Ce
que
tu
m'as
inspiré
de
plus
jolie)
(Das
Schönste,
was
du
in
mir
inspiriert
hast)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Herve Celcal, Fabrice Raoul Servier
Attention! Feel free to leave feedback.