Fabrice Servier - Lettre - translation of the lyrics into German

Lettre - Fabrice Serviertranslation in German




Lettre
Brief
Après tant d'années passées
Nach so vielen Jahren
J'avais presque oublié
Hatte ich fast vergessen
Comment on s'est aimé
Wie sehr wir uns liebten
Quand on s'est rencontré
Als wir uns trafen
Maintenant j'ai la nostalgie
Jetzt habe ich Nostalgie
De ces moments vraies, infinis
Für diese wahren, unendlichen Momente
l'on s'était promis de s'aimer pour la vie
Wo wir uns versprachen, uns für immer zu lieben
Je voudrais te chanter mes plus belles mélodies
Ich möchte dir meine schönsten Melodien singen
Ce que tu m'as inspiré de plus jolie
Das Schönste, was du in mir inspiriert hast
Je voudrais te chanter mes plus belles mélodies
Ich möchte dir meine schönsten Melodien singen
Ce que tu m'as inspiré de plus jolie
Das Schönste, was du in mir inspiriert hast
Tu me l'as souvent dit
Du hast es mir oft gesagt
Une femme veut toujours être aimée
Eine Frau will immer geliebt werden
Je n'ai pas remarqué tes efforts
Ich habe deine Bemühungen nicht bemerkt
Ni même l'évolution de ton corps
Noch die Veränderung deines Körpers
Je te faisais confiance à tort
Ich habe dir zu Unrecht vertraut
Et tes cheveux lâchés, décolleté
Und deine offenen Haare, dein Dekolleté
Tes lèvres maquillés en beauté
Deine geschminkten Lippen
Je ne te voyais plus briller pourtant
Ich sah dich nicht mehr strahlen, und doch...
Je voudrais te chanter mes plus belles mélodies
Ich möchte dir meine schönsten Melodien singen
Ce que tu m'as inspiré de plus jolie
Das Schönste, was du in mir inspiriert hast
Je voudrais te chanter mes plus belles mélodies
Ich möchte dir meine schönsten Melodien singen
Ce que tu m'as inspiré de plus jolie
Das Schönste, was du in mir inspiriert hast
De ton charme, tu as embrasé mon âme
Mit deinem Charme hast du meine Seele entflammt
Et touché, blessé, envoûté
Und berührt, verletzt, verzaubert
Je te ferai l'amour
Ich werde dich lieben
Oui comme au premier jour
Ja, wie am ersten Tag
T'aimerai sans détour, j'chasserai tous ceux qui te tourneront autour
Werde dich ohne Umschweife lieben, werde alle verjagen, die dich umschwärmen
Je vais réattiser la femme desabusée
Ich werde die desillusionierte Frau neu entfachen
Pour regonfler ton cœur d'un souffle de bonheur
Um dein Herz mit einem Hauch von Glück zu erfüllen
Je voudrais te chanter mes plus belles mélodies
Ich möchte dir meine schönsten Melodien singen
Ce que tu m'as inspiré de plus jolie
Das Schönste, was du in mir inspiriert hast
Je voudrais te chanter mes plus belles mélodies
Ich möchte dir meine schönsten Melodien singen
Ce que tu m'as inspiré de plus jolie
Das Schönste, was du in mir inspiriert hast
Je te ferai l'amour
Ich werde dich lieben
Oui comme au premier jour
Ja, wie am ersten Tag
T'aimerai sans détour, j'chasserai tous ceux qui te tourneront autour
Werde dich ohne Umschweife lieben, werde alle verjagen, die dich umschwärmen
Je vais réattiser la femme desabusée
Ich werde die desillusionierte Frau neu entfachen
Pour regonfler ton cœur d'un souffle de bonheur
Um dein Herz mit einem Hauch von Glück zu erfüllen
Je voudrais te chanter mes plus belles mélodies
Ich möchte dir meine schönsten Melodien singen
Ce que tu m'as inspiré de plus jolie
Das Schönste, was du in mir inspiriert hast
Je voudrais te chanter mes plus belles mélodies
Ich möchte dir meine schönsten Melodien singen
Ce que tu m'as inspiré de plus jolie
Das Schönste, was du in mir inspiriert hast
Je voudrais te chanter mes plus belles mélodies
Ich möchte dir meine schönsten Melodien singen
Ce que tu m'as inspiré de plus jolie
Das Schönste, was du in mir inspiriert hast
(Je voudrais te chanter mes plus belles mélodies)
(Ich möchte dir meine schönsten Melodien singen)
(Ce que tu m'as inspiré de plus jolie)
(Das Schönste, was du in mir inspiriert hast)





Writer(s): Renaud Herve Celcal, Fabrice Raoul Servier


Attention! Feel free to leave feedback.