Lyrics and translation Fabrizio Ferri - 'A primma sera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'A primma sera
Первый вечер
Nui
è
a
primma
vot
chesta
ser
Мы
впервые
вместе
этим
вечером,
C′ascimm
insiem
e
nu
c
crer
Идём
рядом,
и
я
не
верю,
Giá
cammnamm
man
e
man
Уже
идём
рука
об
руку,
Peró
a
paur
astregnr
o
cor
e
mentr
ij
parl
tremm
a
voc
vuless
giá
nu
primm
vas
ca
s'arrobb
cu
na
scus
Но
страх
сжимает
сердце,
и
пока
я
говорю,
дрожит
голос,
хочу
уже
первый
поцелуй,
украдкой,
под
каким-нибудь
предлогом.
Quand
t′accumpagn
a
cas
pcche
so
sicur
e
te
Когда
провожаю
тебя
домой,
немного
уверен
в
тебе,
M
song
nammurat
Я
влюблён.
N'or
nsiem
cu
te
ananz
o
mar
par
ca
gia
facimm
ammor
Час
вместе
с
тобой
перед
морем,
потому
что
мы
уже
любим
друг
друга,
Par
ca
gia
c
cunuscimm
e
invec
me
bast
n'or
p
m
trasí
rint
a
stu
Потому
что
мы
уже
знаем
друг
друга,
и
порой
мне
хватает
часа,
чтобы
проникнуть
в
это
Cor
p
sntí
o
ben
ind
e
parol
p
m
mbará
ca
overament
esist
chistu
grand
ammor
Сердце,
чтобы
почувствовать
добро
в
словах,
чтобы
узнать,
что
действительно
существует
эта
большая
любовь.
Pcche
nun
è
sultant
na
parol
quand
è
sincer
tutt
a
vit
e
nu
t
lass
mai
chiu
Потому
что
это
не
просто
слово,
когда
оно
искренне
— на
всю
жизнь,
и
я
тебя
никогда
не
оставлю.
Tu
salut
e
mentr
t
n
vai
quanta
pnsier
gia
m
rai
Ты
прощаешься,
и
пока
ты
уходишь,
сколько
мыслей
ты
мне
даришь.
è
stat
bell
chesta
ser
t
chiamm
quand
arriv
a
cas
Было
прекрасно
этим
вечером,
позвоню,
когда
дойдёшь
домой.
Pur
nu
semplic
salut
m
fa
piacer
e
snti
a
voc
Даже
простое
"привет"
мне
приятно,
и
слышать
твой
голос.
Tutt
cos
e
te
m
piac
par
ca
gia
so
glus
pcche
so
sicur
e
te
m
song
nammurat
Всё
это
и
ты
мне
нравишься,
потому
что
я
уже
счастлив,
потому
что
я
уверен
в
тебе,
я
влюблён.
N′or
nsiem
cu
te
ananz
o
mar
Час
вместе
с
тобой
перед
морем,
Par
ca
gia
facimm
ammor
Потому
что
мы
уже
любим
друг
друга,
Par
ca
gia
c
cunuscimm
e
invec
me
bastat
n′or
p
m
trasi
ind
a
stu
cor
Потому
что
мы
уже
знаем
друг
друга,
и
порой
мне
хватило
часа,
чтобы
проникнуть
в
это
сердце,
P
snti
o
ben
ind
e
parol
Чтобы
почувствовать
добро
в
словах,
P
m
mbará
ca
overament
esist
chistu
grand
ammor
Чтобы
узнать,
что
действительно
существует
эта
большая
любовь.
Pcche
nun
è
sultant
na
parol
Потому
что
это
не
просто
слово,
Quand
è
sincer
dur
tutt
a
vit
e
nu
t
lass
mai
chiu
Когда
оно
искренне
— на
всю
жизнь,
и
я
тебя
никогда
не
оставлю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B. Gallo
Attention! Feel free to leave feedback.