Fabrizio Moro - Tutte le parole - translation of the lyrics into German

Tutte le parole - Fabrizio Morotranslation in German




Tutte le parole
Alle Worte
Le tue bugie raccontano distorta la tua vanità
Deine Lügen erzählen verzerrt von deiner Eitelkeit
Si fermano sempre al confine della verità
Sie bleiben immer an der Grenze der Wahrheit stehen
Soluzioni che abbelliscono il profilo di un'identità
Lösungen, die das Profil einer Identität verschönern
Le tue bugie si spezzano e rivelano l'ipocrisia
Deine Lügen zerbrechen und offenbaren die Heuchelei
Di te che non fai altro che ripetermi: "La colpa è tua"
Von dir, die du nichts anderes tust, als mir zu wiederholen: "Es ist deine Schuld"
Le lasci fra parentesi sconnesse mentre tu vai via
Du lässt sie zwischen unzusammenhängenden Klammern, während du gehst
E mi mancano quei gesti che non vedo più
Und mir fehlen diese Gesten, die ich nicht mehr sehe
Mi manca il suono del silenzio e poi mi manchi tu
Mir fehlt der Klang der Stille und dann fehlst du mir
E tutte le parole, tutte le parole
Und alle Worte, alle Worte
La vita spesso cambia in corsa le sue geometrie
Das Leben ändert oft im Lauf seine Geometrien
Ci mette un trucco fra la pratica e le sue teorie
Es legt einen Trick zwischen die Praxis und seine Theorien
Le tue bugie confondono ogni segno della tua bellezza
Deine Lügen verwirren jedes Zeichen deiner Schönheit
Si annidano nell'anima turbata di chi ti accarezza
Sie nisten sich in der aufgewühlten Seele dessen ein, der dich streichelt
Sono luci a intermittenza che si accendono per l'incertezza
Sie sind Blinklichter, die sich wegen der Unsicherheit einschalten
E mi mancano quei gesti che non vedo più
Und mir fehlen diese Gesten, die ich nicht mehr sehe
Mi manca il suono del silenzio e poi mi manchi tu
Mir fehlt der Klang der Stille und dann fehlst du mir
E tutte le parole, tutte le parole
Und alle Worte, alle Worte
La vita spesso cambia in corsa le sue geometrie
Das Leben ändert oft im Lauf seine Geometrien
Ci mette un trucco fra la pratica e le sue teorie
Es legt einen Trick zwischen die Praxis und seine Theorien
E tutte le parole, tutte le parole, tutte le parole
Und alle Worte, alle Worte, alle Worte
E tutte le parole, tutte le parole, tutte le parole
Und alle Worte, alle Worte, alle Worte
E mi mancano quei gesti che non vedo più
Und mir fehlen diese Gesten, die ich nicht mehr sehe
Mi manca il suono del silenzio e poi mi manchi tu
Mir fehlt der Klang der Stille und dann fehlst du mir
E tutte le parole, tutte le parole, tutte le parole
Und alle Worte, alle Worte, alle Worte
E tutte le parole, tutte le parole, tutte le parole
Und alle Worte, alle Worte, alle Worte
La vita spesso cambia in corsa le sue geometrie
Das Leben ändert oft im Lauf seine Geometrien
Ci mette un trucco fra la pratica e le sue teorie
Es legt einen Trick zwischen die Praxis und seine Theorien
E tutte le parole
Und alle Worte
E tutte le parole
Und alle Worte
E mi mancano i tuoi gesti che non vedo più
Und mir fehlen deine Gesten, die ich nicht mehr sehe
Mi manca il suono del silenzio e poi mi manchi tu
Mir fehlt der Klang der Stille und dann fehlst du mir





Writer(s): Roberto Cardelli, Fabrizio Mobrici


Attention! Feel free to leave feedback.