Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutte le parole
Alle Worte
Le
tue
bugie
raccontano
distorta
la
tua
vanità
Deine
Lügen
erzählen
verzerrt
von
deiner
Eitelkeit
Si
fermano
sempre
al
confine
della
verità
Sie
bleiben
immer
an
der
Grenze
der
Wahrheit
stehen
Soluzioni
che
abbelliscono
il
profilo
di
un'identità
Lösungen,
die
das
Profil
einer
Identität
verschönern
Le
tue
bugie
si
spezzano
e
rivelano
l'ipocrisia
Deine
Lügen
zerbrechen
und
offenbaren
die
Heuchelei
Di
te
che
non
fai
altro
che
ripetermi:
"La
colpa
è
tua"
Von
dir,
die
du
nichts
anderes
tust,
als
mir
zu
wiederholen:
"Es
ist
deine
Schuld"
Le
lasci
fra
parentesi
sconnesse
mentre
tu
vai
via
Du
lässt
sie
zwischen
unzusammenhängenden
Klammern,
während
du
gehst
E
mi
mancano
quei
gesti
che
non
vedo
più
Und
mir
fehlen
diese
Gesten,
die
ich
nicht
mehr
sehe
Mi
manca
il
suono
del
silenzio
e
poi
mi
manchi
tu
Mir
fehlt
der
Klang
der
Stille
und
dann
fehlst
du
mir
E
tutte
le
parole,
tutte
le
parole
Und
alle
Worte,
alle
Worte
La
vita
spesso
cambia
in
corsa
le
sue
geometrie
Das
Leben
ändert
oft
im
Lauf
seine
Geometrien
Ci
mette
un
trucco
fra
la
pratica
e
le
sue
teorie
Es
legt
einen
Trick
zwischen
die
Praxis
und
seine
Theorien
Le
tue
bugie
confondono
ogni
segno
della
tua
bellezza
Deine
Lügen
verwirren
jedes
Zeichen
deiner
Schönheit
Si
annidano
nell'anima
turbata
di
chi
ti
accarezza
Sie
nisten
sich
in
der
aufgewühlten
Seele
dessen
ein,
der
dich
streichelt
Sono
luci
a
intermittenza
che
si
accendono
per
l'incertezza
Sie
sind
Blinklichter,
die
sich
wegen
der
Unsicherheit
einschalten
E
mi
mancano
quei
gesti
che
non
vedo
più
Und
mir
fehlen
diese
Gesten,
die
ich
nicht
mehr
sehe
Mi
manca
il
suono
del
silenzio
e
poi
mi
manchi
tu
Mir
fehlt
der
Klang
der
Stille
und
dann
fehlst
du
mir
E
tutte
le
parole,
tutte
le
parole
Und
alle
Worte,
alle
Worte
La
vita
spesso
cambia
in
corsa
le
sue
geometrie
Das
Leben
ändert
oft
im
Lauf
seine
Geometrien
Ci
mette
un
trucco
fra
la
pratica
e
le
sue
teorie
Es
legt
einen
Trick
zwischen
die
Praxis
und
seine
Theorien
E
tutte
le
parole,
tutte
le
parole,
tutte
le
parole
Und
alle
Worte,
alle
Worte,
alle
Worte
E
tutte
le
parole,
tutte
le
parole,
tutte
le
parole
Und
alle
Worte,
alle
Worte,
alle
Worte
E
mi
mancano
quei
gesti
che
non
vedo
più
Und
mir
fehlen
diese
Gesten,
die
ich
nicht
mehr
sehe
Mi
manca
il
suono
del
silenzio
e
poi
mi
manchi
tu
Mir
fehlt
der
Klang
der
Stille
und
dann
fehlst
du
mir
E
tutte
le
parole,
tutte
le
parole,
tutte
le
parole
Und
alle
Worte,
alle
Worte,
alle
Worte
E
tutte
le
parole,
tutte
le
parole,
tutte
le
parole
Und
alle
Worte,
alle
Worte,
alle
Worte
La
vita
spesso
cambia
in
corsa
le
sue
geometrie
Das
Leben
ändert
oft
im
Lauf
seine
Geometrien
Ci
mette
un
trucco
fra
la
pratica
e
le
sue
teorie
Es
legt
einen
Trick
zwischen
die
Praxis
und
seine
Theorien
E
tutte
le
parole
Und
alle
Worte
E
tutte
le
parole
Und
alle
Worte
E
mi
mancano
i
tuoi
gesti
che
non
vedo
più
Und
mir
fehlen
deine
Gesten,
die
ich
nicht
mehr
sehe
Mi
manca
il
suono
del
silenzio
e
poi
mi
manchi
tu
Mir
fehlt
der
Klang
der
Stille
und
dann
fehlst
du
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Cardelli, Fabrizio Mobrici
Attention! Feel free to leave feedback.